Ici et maintenant (English translation)

Advertisements
French

Ici et maintenant

 
Je vais bien, oui c'est certain que je vais bien
J'ai pris mes médicaments, mon café, mon Guronsan
J'aime les miens, tout le monde est gentil, tout va bien
Si ça ne finit pas aujourd'hui, ce sera demain
 
Mais pour l'instant c'est ici et maintenant
Je vois des hommes nus et des pélicans
Des gens connus dans des moments gênants
J'attends le mo...
Mais pour l'instant c'est ici et maintenant
Je saute à pieds joints sur les continents
Sur un nuage rose, à dos d'éléphant
J'attends le moment
 
J'attends le moment
Le moment où ça casse
Ici et maintenant
Mais pour l'instant ça passe
J'attends le moment
Le moment où ça casse
Ici et maintenant
Mais pour l'instant ça passe
Passe, passe
 
J'aimerais bien ne pas savoir trop tôt la fin
J'entends le SAMU qui vient, j'entends qu'on s'amuse bien
Mais pour l'instant c'est ici et maintenant
On joue au frisbee dans un ouragan
Je traverse les NYC sur un cheval blanc
J'attends le moment
Mais pour l'instant on n'oublie nos blessures
On fait comme avant, on est un peu cons
On fonce en souriant dans le mur du son
J'attends le moment
 
J'attends le moment
Le moment ou ça casse
Ici et maintenant
Mais pour l'instant ça passe
Dans la fumée d'un volcan
Je cherche encore ma place
Ici et maintenant
Mais pour l'instant ça passe
Passe, passe, passe, passe
Passe, passe, passe, passe
Et pour l'instant ça passe
Et pour l'instant ça passe
Et pour l'instant ça passe
Et pour l'instant ça passe
Et pour l'instant ça passe
Et pour l'instant ça passe
Et pour l'instant ça passe
Et pour l'instant ça passe
Jusqu'au jour où ça casse
 
Submitted by Lolaska on Wed, 11/01/2017 - 15:52
Last edited by Ainoa on Sat, 22/09/2018 - 20:27
Align paragraphs
English translation

Here and Now

Versions: #1#2
I am fine, yes, for sure I am fine
I took my medications, my coffee, my guronsan*
I love my folks, everyone is kind, all is fine
If it doesn't finish today, it will be tomorrow
 
But for the moment, it's here and now
I see naked men and pelicans
Famous people in embarassing time
I'm waiting for the mo...
But for the moment, it's here and now
I'm bunny hopping on continents
On a pink cloud, on elephant back
I'm waiting for the moment
 
I'm waiting for the moment
The moment when it breaks
Here and now
But for the moment it goes by
I'm waiting for the moment
The moment when it breaks
Here and now
But for the moment it goes by
By, by
 
I would like not to know the ending too early
I hear the ambulance coming, I hear guys having fun
But for the moment, it's here and now
We're playing frisbee in a hurricane
I'm crossing NYC on a white horse
I'm waiting for the moment
But for now, we're forgetting our wounds
We're doing like before, we're a bit stupid
Hurrying in the sound barrier with a smile
I'm waiting for the moment
 
I'm waiting for the moment
The moment when it breaks
Here and now
But for the moment it goes by
In a volcano smoke
I'm still searching for my place
Here and now
But for the moment it goes by
By, by, by, by
By, by, by, by
And for the moment it goes by
And for the moment it goes by
And for the moment it goes by
And for the moment it goes by
And for the moment it goes by
And for the moment it goes by
And for the moment it goes by
And for the moment it goes by
Until the day it breaks
 
-- Feel free to comment, criticise, mark, discuss, use etc. my translations ! --
Submitted by Lolaska on Wed, 11/01/2017 - 15:52
Last edited by Lolaska on Mon, 04/06/2018 - 10:35
Author's comments:

*weakness medicine

More translations of "Ici et maintenant"
EnglishLolaska
See also
Comments
Kelvets    Thu, 05/04/2018 - 19:37

Thank you for your work! Some corrections:

"I'm waiting the moment" should be "I'm waiting for the moment". The "for" is mandatory as per English grammar rules. Similarly, "I'm still searching my place" should be "I'm still searching for my place".

"fribee" should be "frisbee", "hurrican" should be "hurricane".

"I'd like to don't know early the end" does not make grammatical sense. There are several ways to translate the sentence, one of the valid ones is "I would like not to know the ending too early".

Lolaska    Thu, 05/04/2018 - 20:03

fixed Wink smile thanks you Regular smile