Annalisa - Il mondo prima di te (Vietnamese translation)

Italian

Il mondo prima di te

Un giorno capiremo chi siamo
senza dire niente
e sembrerà normale
immaginare che il mondo
scelga di girare
attorno a un altro sole.
 
È una casa senza le pareti
da costruire nel tempo,
costruire dal niente
come un fiore
fino alle radici –
è il mio regalo per te
da dissetare e crescere.
 
Ritornello:
E siamo montagne a picco sul mare,
dal punto più alto impariamo a volare,
poi ritorniamo giù
lungo discese pericolose
senza difese.
Ritorniamo giù
a illuminarci come l'estate
che adesso brilla
com'era il mondo prima di te.
 
Un giorno capiremo chi siamo
senza dire niente,
niente di speciale
e poi ci toglieremo i vestiti
per poter volare più vicino al sole
in una casa senza le pareti
da costruire nel tempo,
costruire dal niente.
Siamo fiori,
siamo due radici
che si dividono per ricominciare a crescere.
 
Ritornello:
E siamo montagne a picco sul mare,
dal punto più alto impariamo a volare,
poi ritorniamo giù
lungo discese pericolose
senza difese.
Ritorniamo giù
a illuminarci come l'estate
che adesso brilla
com'era il mondo prima di te.
 
Ora e per sempre ti chiedo di entrare
all'ultima festa e nel mio primo amore,
poi ritorniamo giù
lungo discese pericolose
senza difese.
Ritorniamo giù
a illuminarci come l'estate
che adesso brilla
com'era il mondo prima di te,
com'era il mondo prima di te,
com'era il mondo prima di te.
 
Submitted by nicholas.ovaloff on Tue, 30/01/2018 - 12:38
Last edited by nicholas.ovaloff on Sun, 11/02/2018 - 13:14
Align paragraphs
Vietnamese translation

Thế giới trước khi anh đến

Một ngày nào đó chúng ta sẽ biết được chúng ta là ai
Mà không phải nói gì
Và sẽ như thường lệ
Khi tưởng tượng rằng thế giới
Lại quay quanh
Một mặt trời khác
 
Đó là một ngôi nhà chẳng hề có bức tường nào
Để dựng nên đúng lúc
Chẳng từ điều gì cả
Như một bông hoa
Cho đến những nhánh rễ
Đó là món quà em dành cho anh
Để tưới nước và lớn lên
 
[Chorus]
Và chúng ta là những ngọn núi nhìn ra biển
Từ điểm cao nhất chúng ta học cách dang rộng đôi cánh
Và rồi chúng ta lao xuống
Men theo con dốc hiểm trở
Chẳng hề có sự che chở
Chúng ta cứ thế lao xuống
Để tự soi sáng bản thân như mùa hè nóng bỏng
Thứ mà giờ đây đang lấp lánh
Giống như thế giới trước khi anh đến
 
Một ngày nào đó chúng ta sẽ biết được chúng ta là ai
Mà chẳng cần nói điều gì
Chẳng có gì đặc biệt cả
Và rồi chúng ta vất bỏ mọi thứ
Để có thể đến gần hơn với vầng thái dương
Trong một ngôi nhà chẳng hề có tường bao quanh
Để dựng nên đúng lúc
Chẳng từ thứ gì cả
Chúng ta là những bông hoa
Chúng ta chính là gốc rễ
Tỏa ra để phát triển thêm lần nữa
 
[Chorus]
Và chúng ta là những ngọn núi nhìn ra biển
Từ điểm cao nhất chúng ta học cách dang rộng đôi cánh
Và rồi chúng ta lao xuống
Men theo con dốc hiểm trở
Chẳng hề có sự che chở
Chúng ta cứ thế lao xuống
Để tự soi sáng bản thân như mùa hè nóng bỏng
Thứ mà giờ đây đang lấp lánh
Giống như thế giới trước khi anh đến
 
Bây giờ và mãi về sau em muốn anh đi đến
Bữa tiệc cuối cùng và bước vào tình yêu đầu tiên của em
Và rồi chúng ta lao xuống
Men theo con dốc hiểm trở
Chẳng hề có sự che chở
Chúng ta cứ thế lao xuống
Để tự soi sáng bản thân như mùa hè nóng bỏng
Thứ mà giờ đây đang lấp lánh
Giống như thế giới trước khi anh đến
Giống như thế giới trước khi anh đến
Giống như thế giới trước khi anh đến
 
Submitted by Keily Kim on Thu, 14/06/2018 - 10:01
Translation source:
Comments