Charles Dumont - Il se peut que je t'aime encore (English translation)

French

Il se peut que je t'aime encore

Je ne sais jamais dire les mots que tu attends
Je suis meilleur ou pire, que ceux dont tu parles en revant
Je suis une eau dormante, tu voudrais un torrent
 
Mais mon amour, est bien plus fort
Que la foudre et le vent du nord
Et meme apres, apres l'automne
Il se peut que je t'aime encore
 
Je ne sais rien des larmes, je ne sais rien des cris
Je ne sais que la gamme, du piano ou je joue ma vie
Je n'ai qu'une seule arme, les mots que je t'ecris
 
Mais mon amour, est bien plus fort
Que la foudre et le vent du nord
Et meme apres, apres l'automne
Il se peut que je t'aime encore
 
Je suis un mauvais eleve, aux lecons de la vie
Je ne crois que les reves
Que j'invente au fond des mes nuits
Le jour me les enleve, et me laisse incompris
 
Mais mon amour, est bien plus fort
Que la foudre et le vent du nord
Et meme apres, apres l'automne
Il se peut que je t'aime encore
 
Car mon amour, est bien plus fort
Que la foudre, et le vent du nord
Et meme apres, apres l'automne
Il se peut que je t'aime encore
 
Oui mon amour, est bien plus fort
Que la foudre et le vent du nord
Et meme apres, apres l'automne
Tu le sais, je t'aimerai encore
Encore, encore, encore
 
Submitted by gamgin on Thu, 14/06/2018 - 06:26
Align paragraphs
English translation

I might still be loving you

I never know how to say the words you expect
I am better or worse than those you talk about while dreaming
I am a sleeping water, you'd like a torrent
 
But my love, Is way stronger
Than lightning and the north wind
And even after, after the autumn
I might still be loving you
 
I know nothing of the tears, I know nothing of the shouts
I only know the scale, of the piano on which I play my life
I only have one weapon, the words I am writing you
 
But my love, Is way stronger
Than lightning and the north wind
And even after, after the autumn
I might still be loving you
 
I am a bad student, to life lessons
I only believe in dreams
Which I invent at the bottom of my nights
The day takes them away from me, and leaves me misunderstood
 
But my love, Is way stronger
Than lightning and the north wind
And even after, after the autumn
I might still be loving you
 
Because my love, Is way stronger
Than lightning and the north wind
And even after, after the autumn
I might still be loving you
 
Yes my love, Is way stronger
Than lightning and the north wind
And even after, after the autumn
I might still be loving you
Still, still, still
 
All of my work is dedicated to Ms Z. G., who is the real counterpart of Beatrice Portinari for me.
Submitted by gamgin on Thu, 14/06/2018 - 06:26
See also
Comments