Beti Jurković - Iznad svega (Russian translation)

Croatian

Iznad svega

Ne, nisam ja vjerovala
da ću ikada naći sve ove riječi.
Sve što volim, dobro
i sve vrijedno, to si ti..
Snovi svi i želje,
sve je stvarnost kad si tu.
 
Prije najljepšeg rađanja jutra,
iznad nemirnih zvijezda..
Vidim lik, čujem glas, dragi glas,
i znam taj dan, tu naše je sve..
 
Samo ti, ti znaš dubinu mora, njegov žal.
Tvoj su stan daljine, ti im stazu svaku znaš.
Iznad nas, preko vrhova svijeta,
svoje tražit ću snove, i novi dan,
jer si ti ljubav život moj..
 
Prije najljepšeg rađanja jutra,
iznad nemirnih zvijezda..
Vidim lik, čujem glas, dragi glas,
i znam taj dan, tu naše je sve..
 
Samo ti, ti znaš dubinu mora, njegov žal.
Tvoj su stan daljine, ti im stazu svaku znaš.
Iznad nas, preko vrhova svijeta,
svoje tražit ću snove, novi dan,
jer si ti ljubav život moj..
 
Submitted by san79 on Mon, 25/06/2018 - 09:38
Align paragraphs
Russian translation

Надо всем

Нет, я не верила,
Что когда-нибудь я найду все эти слова.
Всё, что я люблю, всё хорошее,
И всё стоящее - это ты...
Все мечты и желания,
Всё это действительность - когда ты тут.
 
Перед рождением наилучшего утро,
Над беспокойными звёздами,
Я вижу твой облик, слышу голос, милый голос,
И знаю я в этот день - тут наше всё...
 
Только ты, ты знаешь глубины моря, его берег.
Твой дом - дали, ты каждую их тропинку знаешь.
Над нами, выше вершин мира,
Я отыщу свои мечты и новый день,
Ведь ты - моя любовь и жизнь моя.
 
Перед рождением наилучшего утро,
Над беспокойными звёздами,
Я вижу твой облик, слышу голос, милый голос,
И знаю я в этот день - тут наше всё...
 
Только ты, ты знаешь глубины моря, его берег.
Твой дом - дали, ты каждую их тропинку знаешь.
Над нами, выше вершин мира,
Я отыщу свои мечты и новый день,
Ведь ты - моя любовь и жизнь моя.
 
Submitted by barsiscev on Mon, 25/06/2018 - 21:47
Last edited by barsiscev on Tue, 26/06/2018 - 23:00
Author's comments:

здесь "берег" = "песчаный берег" (žal)

Beti Jurković: Top 3
See also
Comments