Guy Goffette - Jalousie (German translation)

French

Jalousie

Il lui arrive de plus en plus souvent la nuit
de descendre dans la cuisine
où fument en silence sous la lune
les statues que le jour relègue parmi les meubles
les habits, sous l’amas des choses
rapportées du dehors et vouées à l’oubli.
Il n’allume pas mais s’assied dans sa lumière
comme un habitué au milieu des filles
et leur parle d’une voix triste et douce
de sa femme qui se donne là-haut, dans sa propre chambre
à de grands cavaliers invisibles et muets
— Et c’est moi qui garde leur chevaux, dit-il
en montrant l’épais crin d’or enroulé
à son annulaire.
 
Submitted by Guernes on Mon, 28/05/2018 - 18:43
Align paragraphs
German translation

Eifersucht

Immer öfter überkommt es ihn nachts
in die Küche hinabzugehen
wo still unter dem Mond die Standbilder
dampfen, die der Tag wieder zu Möbeln,
zu Kleidern macht, jener Haufen der Dinge
mitgebracht von draußen und geweiht dem Vergessen.
Er schaltet nicht ein, denn er sitzt in seinem eigenen Licht
wie ein Stammkunde unter den Mädchen
und spricht zu ihnen mit trauriger und sanfter Stimme
von seiner Frau, die sich dort oben hingibt, im gemeinsamen Zimmer
den übermächtigen Reitern, unsichtbar und stumm
"Und ich bin es, der Ihre Pferde bewacht", sagt er
und zeigt das dichte goldene Mähnenhaar
um seinen Ringfinger gewickelt.
 
Übersetzung - Ferdinand Schmatz
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Mon, 28/05/2018 - 18:46
Author's comments:

Übersetzung - Ferdinand Schmatz

Comments