Shindy - Julius Caesar (Russian translation)

Russian translation

Юлий Цезарь

[Part 1]:
В детстве я мечтал раскатывать на Ferrari Testarossa,
Теперь мои награды висят рядом с плакатом Майкла Джексона,
Я – Микеланджело РЭПа, мой флоу это Код да Винчи,
МС хотят попасть на обложку Juice, я же на обложку Vogue (1)
Посмотрите на меня, не я ли и есть хип-хоп?
У моей сучки цепь на шее не тоньше, чем у архиепископа,
Ага, 800 Евро на спортивные штаны? Не вопрос!
Из коллекции Versace, Майкл Корлеоне (2)
Мараю своими поллюциями египетский хлопок,
Блондинка в моём Junior Suite, бой подушками, фрау Холле (3)
Джорданы, ты знаешь, я люблю их цвета спермы,
Если решил насолить мне, советую все хорошенько просчитать,
Все мои учителя твердили: "Дальше маляра ты не пойдешь!"
Теперь же у меня столько денег, как если бы я был их стоматологом,
Декоративная мебель из дерева, номер в Уолдорф-Астория (4)
Когда я начинаю – вставайте на колени!
 
[Hook (2x)]:
Летите к чертям один за другим, как Windows,
Уже с интро, я хочу припустить всех немецких рэперов,
Мой второй альбом звучит как сборник "Лучшее из лучших"
И если ты Берлускони, то я Юлий Цезарь, сука!
Летите к чертям один за другим как Windows,
Уже с интро, я хочу припустить всех немецких рэперов,
Мой второй альбом звучит как сборник "Лучшее из лучших"
И если ты Берлускони, то я Юлий Цезарь, сука!
 
[Part 2]:
Рокки у микрофона, Джон Готти РЭПа,
Отжигаю с куколкой из Италии, Пиноккио
Shindy крутой, поп-идол, мистер неприкасаемый,
Милый как Руди Хакстейбл времен Шоу Косби (5)
Ты хреновый художник, если каждый день портишь мой портрет,
Умеешь только завидовать и брюзжать в бороду, Милхаус (6)
Мой учитель был "крысой", так что я, как Черепашки-ниндзя, (7)
Мне нужна сука и круглосуточное обслуживание номеров,
У меня денег как у наркокартеля, сучки из Instagram
Цитируют меня, как будто я Коко Шанель (8)
Premium Edition этого альбома влезет лишь в коробку для обуви,
Когда я готов кончить, говорю сучке
"Голову выше!" нравится мне эта песня Тупака (9)
Сучки текут от моих рифм, сучки текут от моего голоса,
Бриллианты в моих Ролексах я называю стеклышками, Урсула Глас (10)
Все, что рождается в моей голове, имеет планетарный уровень,
(Поклонницы хотят меня, спасибо деньгам за это!)
 
[Hook (2x)]:
Летите к чертям один за другим, как Windows,
Уже с интро, я хочу припустить всех немецких рэперов,
Мой второй альбом звучит как сборник "Лучшее из лучших"
И если ты Берлускони, то я Юлий Цезарь, сука!
Летите к чертям один за другим как Windows,
Уже с интро, я хочу припустить всех немецких рэперов,
Мой второй альбом звучит как сборник "Лучшее из лучших"
И если ты Берлускони, то я Юлий Цезарь, сука!
 
Submitted by DRF - Deutschrap Fans Russia on Wed, 24/01/2018 - 19:43
Author's comments:

1 – Juice – немецкий хип-хоп журнал. Vogue – женский модный журнал.
2 - Майкл Корлеоне - вымышленный герой криминальных романов Марио Пьюзо "Крёстный отец" (1969) и "Сицилиец" (1984), а также кинотрилогии Фрэнсиса Форда Копполы о мафиозном клане Корлеоне. Младший сын дона Вито Корлеоне, возглавивший криминальный синдикат после гибели старшего брата в 1948 году.
3 - Junior Suite – гостиничный номер повышенной комфортности. Фрау Холле (Госпожа Метелица) - волшебница из колодца (сказка братьев Гримм) вознаграждающая трудолюбивую девушку и наказывающую нерадивую. Очередной намек, что у Shindy все хорошо.
4 - Уолдорф-Астория – пятизвездочный отель расположенный в западном центре немецкой столицы.
5 - речь идет про Кешиа Найт Пуллиам, которая еще ребенком играла роль Руди Хакстейбл, младшую дочь Хитклиф и Клэр Хакстейбл в комедийном американском сериале Шоу Косби, который транслировался на NBC в течение восьми сезонов, с 1984 по 1992 год.
6 -довольно остроумный оборот слов. Барт – по-немецки борода, но, как известно Барт это еще и персонаж мультсериала Симпсоны, и в данном случае, выражение принимает двойной смысл. Во-первых, все вокруг исходят на зависть к Shindy, но силушки не хватает вступить в открытое единоборство с ним и остается только что-то несуразное бубнеть в бороду, при этом таких вот бубнежников Shindy сравнивает с лучшим другом Барта Симпсона - Милхаусом Муссолини Ван Хутеном – близоруким и далеко не умным ботаником, в толстых очках и с огромным носом.

German

Julius Caesar

Shindy: Top 3
See also
Comments