Édith Piaf - La vie en rose (Chinese translation)

Chinese translation

Mei gui se de ren sheng(玫瑰色的人生)

他的双唇吻我的眼
嘴边掠过他的笑影
这就是他最初的形象
这个男人,我属于他
 
当他拥我入怀
他对我温柔地说话时
我看见玫瑰色的人生
 
他对我说爱的言语
天天有说不完的情话
这对我来说可不一般
 
一股幸福的暖流
流进我心扉
我清楚它来自何方
 
这就是他为了我,我为了他,在生命长河里
他对我这样说,以他的生命这样起誓
 
当我一想到这些
我便感觉到体内
心在跳跃
 
爱的夜永不终结
幸福悠长代替黑夜
烦恼忧伤全部消失
幸福,幸福一生直到死
 
当他拥我入怀
他对我温柔地说话
我看见玫瑰色的人生
 
他对我说爱的言语
天天有说不完的情话
这对我来说可不一般
 
一股幸福的暖流
流进我心扉
我清楚它来自何方
 
这就是他为了我,我为了他,在生命长河里
他对我这样说,以他的生命这样起誓
 
当我一想到这些
我便感觉到体内
心在跳跃
 
Submitted by angelia2041 on Thu, 11/11/2010 - 14:08
Last edited by angelia2041 on Mon, 20/02/2017 - 09:48
Author's comments:

I'd love to watch this song in classic film Sabrina 1954 when Audrey Hepburn sang this love song so slowly and romantically.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sabrina_(1954_film)

French

La vie en rose

Comments
Miley_Lovato    Tue, 20/12/2016 - 20:16

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct your translation

angelia2041    Mon, 20/02/2017 - 09:50

Thanks. Got it and fix it already.