Advertisement

Leichtsinn (French translation)

Advertisement
French translation

Légèreté

Tu remets tout en question
même si tu as tes propres passions.1
Tu as déjà accompli tant de choses,
même si personne ne les apprécie à leur juste valeur.
Sur ton chemin il y a des rochers
qui te séparent de ton avenir.
À qui veux-tu prouver quelque chose ?
Dépasse un peu tout ça.
 
Tu peux prendre la vie à la légère,
même si elle ne l'est pas vraiment.
Avec juste un peu de légèreté
tu pourras être qui tu veux.
 
Ne te laisse pas avoir
car les apparences sont toujours trompeuses.
Ce qu'il te faudrait maintenant
c'est un peu de fantaisie pour faire tomber le voile.
Le poids que tu sens sur tes épaules
n'est qu'un sac dos plein d'objets inutiles.
S'il n'y a personne pour t'aider à le porter,
enlève donc les pierres qui l'encombrent.
 
Tu peux prendre la vie à la légère,
même si elle ne l'est pas vraiment.
Avec juste un peu de légèreté
tu pourras être qui tu veux.
Peu importe que tu te sentes tout petit
quand tu te retrouves tout seul,
quand il te manque quelque chose,
quand rien ne comble le vide.
Tu n'as besoin que d'un peu de légèreté
pour être qui tu veux.
 
Tu peux prendre la vie à la légère,
même si elle ne l'est pas vraiment.
C'est vrai qu'on vit dans un monde dégueulasse2
mais tu peux y être qui tu veux.
Peu importe que tu te sentes tout petit
quand tu te retrouves tout seul,
quand il te manque quelque chose,
quand rien ne comble le vide.
Tu n'as besoin que d'un peu de légèreté
pour être qui tu veux.
 
Tu peux prendre la vie à la légère,
même si elle ne l'est pas vraiment.
Avec juste un peu de légèreté
tu pourras être qui tu veux.
Peu importe que tu te sentes tout petit
quand tu te retrouves tout seul,
quand il te manque quelque chose,
quand rien ne comble le vide.
Tu n'as besoin que d'un peu de légèreté
pour être qui tu veux.
 
Tu n'as besoin que d'un peu de légèreté
pour être qui tu veux.
 
  • 1. "tu t'enflammes sur tes propres sujets". J'aurais plutôt vu "auf etw. brennen" pour "se passionner pour...", mais je ne vois pas ce que ça pourrait vouloir dire d'autre
  • 2. "une cochonnerie de monde Regular smile
Submitted by ingirumimusnocte on Fri, 12/10/2018 - 00:01
Added in reply to request by Jujuby
Author's comments:

La traduction est un peu libre, mais en mot à mot ce serait vraiment lourd. Les idées sont les mêmes, en supposant que mon allemand un peu rouillé ne m'a pas trop joué des tours.

German

Leichtsinn

Comments