BAP - Lena (Russian translation)

Russian translation

Лена

Жарко, беспощадно жарко,
Слишком жарко для начала сентября.
Конечно, Лена, я знаю:
Ты – права, просто это не имеет значения.
 
Это – словно, кто-то принимает баню,
А твой аромат и запах сена сводят меня с ума.
Мне интересно, носишь ли ты что-нибудь под одеждой?
Иногда, ты проходишь так близко, но мимо меня.
 
Лена, Лена, Лена, Лена, скажи же мне: Что я должен ещё тебе сказать?
Лена, Лена, Лена, Лена, скажи же мне: Чего мы ждём?
 
Тихо, абсолютно тихо,
Только муха летает над приманкой.
Много, бесконечно много,
Как говорят, а потом всё разрушено теми же словами.
 
И ради рыжей кошки терпение окупится в четверть часа,
Всё произойдёт в той долине, куда примчится поезд.
Дуновение ветра и пара тёмных облаков на горизонте.
 
Послушай ка, Лена:
Мы достаточно над собой издевались.
И когда светает, всё начинается сначала:
Ожидание грозы и тяжёлых дождевых капель, словно свинец.
Лена, выйди за дверь. Видишь, дождь – для нас?
Танцуй со мной, а если надо – кричи.
 
Submitted by NinaDolmetcherin on Fri, 26/04/2013 - 10:28
Added in reply to request by AN60SH
Author's comments:

This translation was made from German.
Не дословный!

5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
German (Kölsch)

Lena

More translations of "Lena"
See also
Comments
AN60SH    Fri, 26/04/2013 - 10:38
5

!!!!! Спасибо!
Замануха! А у чёрного кота сложится с рыжей киской?

NinaDolmetcherin    Fri, 26/04/2013 - 10:49

Спасибо, Андрей!
Я уже не ожидала, что мне помогут. Но этот человечек - новенький на сайте - вовремя поспел.
Если ты не заставишь её перекраситься в блондинку или брюнетку (как, кстати, парни любят поэкспериментировать), то Мир Вам и Любовь!

Marinka    Fri, 26/04/2013 - 13:29
5

Чудесно, Нина!
Мне даже жарко стало...

NinaDolmetcherin    Fri, 26/04/2013 - 13:34

Спасибо, Марина!
Этот кёльнский диалект – мне не совсем понятен (50/50 + звонок другу).
Мне больше всего понравилось:
"Это – словно, кто-то принимает баню,
А твой аромат и запах сена сводят меня с ума.
Мне интересно, носишь ли ты что-нибудь под одеждой?
Иногда, ты проходишь так близко, но мимо меня." - 2 строчка так... "безумно"...

Marinka    Fri, 26/04/2013 - 19:37

Да, этот куплет в частности сводит с ума, очень чувственно...