Unknown Artist (French) - Les cosaques (Russian translation)

Proofreading requested
French

Les cosaques

 
Nous aimons vivre au fond des bois
Aller coucher sur la dure
{La forêt nous dit de ses mille voix
Lance-toi dans la grande aventure} bis
 
La lala lalala lala ...
 
Nous aimons vivre sur nos chevaux
Dans les plaines du Caucase.
{Emportés par leur rapide galop
Nous allons plus vite que Pégase} bis
 
La lala lalala lala ...
 
Nous aimons vivre auprès du feu
Et chanter sous les étoiles.
{La nuit claire nous dit de ses mille feux
Sois gai lorsque le ciel est sans voile} bis
 
La lala lalala lala ...
 
*Nous aimons vivre librement
Boire vodka et manger pirochki.
{Danser et rire dans tout le régiment
Et défiler dans les villages conquis } bis*
 
Submitted by Green_Sattva on Thu, 07/06/2018 - 12:50
Last edited by Green_Sattva on Mon, 11/06/2018 - 11:34
Submitter's comments:

*pas en vidéo*

Another video with extra verse:

Align paragraphs
Russian translation

Казаки

Versions: #1#2
Мы любим жить в глухих лесах
И спать на голой земле.
Тысячей голосов лес зовет нас
К большим приключениям.
 
Ла лала лалала ла...
 
Вся наша жизнь проходит верхом 1
На равнинах Кавказа,
Уносясь вдаль, быcтым галопом,
Мы быстрее Пегаса.
 
Ла лала лалала лала.....
 
Мы любим жить у огня костра,
И петь песни под звездами.
Тысячей искорок луна говорит нам
Веселиться по открытым небом.
 
ла лала лалала лала....
 
Мы любим жить вольно,
любим пить водку, любим пирожки
Танцевать и смеяться всем полком,
И маршировать по завоеванным деревням.
 
  • 1. недословно
Submitted by Green_Sattva on Sat, 09/06/2018 - 10:42
Author's comments:

Поется на мотив "Коробушки"

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Les cosaques"
Unknown Artist (French): Top 3
See also
Comments
A.S.M    Sat, 09/06/2018 - 10:51

Мы любим жить в ГЛУХИХ лесах. У вас буква пропущена.
У вас другой перевод, повторений нет. Всё хорошо.
А почему у вас ПИРУШКИ?

Green_Sattva    Sat, 09/06/2018 - 11:20

Мне почему-то кажется, что они про "пирушки " поют Regular smile
Звучит именно так, по крйней мере на этом видео:

Green_Sattva    Sat, 09/06/2018 - 11:22

Пирожки было бы pirojki

sandring    Sat, 09/06/2018 - 11:38

Я исправила на пирожки, тем более, что этого куплета нет. Там глагол manger, так что остаются пирожки как бы они не писались по-французски. Приятно, что среди французов тоже есть казаки! Regular smile

A.S.M    Sat, 09/06/2018 - 11:41

Надя я думаю вы в курсе, что Казаки принесли во Францию русское слово БЫСТРО. которое по-французски звучит бистрО.

petit élève    Sat, 09/06/2018 - 17:45

"Boire vodka et manger pirochki" is a bit of Tarzan speak, to say the truth.
It's not completely ungramatical, but doesn't sound too bright.

sandring    Sat, 09/06/2018 - 11:43

Бегая по Парижу, я казакам спасибо в душе и говорила. Французских официантов не дождешься. Regular smile

Green_Sattva    Sat, 09/06/2018 - 17:46

Но самые медлительные официанты- в Черногории.

petit élève    Sat, 09/06/2018 - 18:30

бестрее -> быстрее ?

Except for that, seems ok to me.

Green_Sattva    Mon, 25/06/2018 - 10:14

Спасибо!
Русские долго запрягают, да быстро ездят.
Вот и я два дня раскачивалась, а потом быстро написала. И опечаток наделала.