Advertisement

Les mots (English translation)

Advertisement
English translation

The words

It's not a gift given to the animals, nor to any old knucklehead1 neither
but when it gets under your skin, damn it can warm you so much.
Writing and bringing words to life, on the page and its white mantle
makes you free as a bird, frees you from all the words.
It frees you from all the woes.
 
It’s a gift from the heavens, a grace, that makes life less disgusting,
that assigns you a place, closer to the angels, than to the anxieties.
 
Poems, songs, tirades, open more beautiful worlds to you,
ever new horizons, that separate you from the herd.
And it only takes a few words, to touch the hearts of nippers,
to calm the deep sobs when your life goes to the dogs.
When your life goes to the dogs.
 
It’s a gift from the heavens, a grace, that makes life less disgusting,
that assigns you a place, closer to the angels, than to the anxieties.
 
The poems of a Léautaud, those of a Brassens, of a Nougaro,
the pen of a Victor Hugo – they light up my life like a torch.
So glory to those heroes who, by the magic of a pen
and by bringing words to life, raise my spirit upwards.
Raise my spirit upwards.
 
It’s a gift from the heavens, a grace, that makes life less disgusting,
that assigns you a place, closer to the angels, than to the anxieties,
that assigns you a place, closer to the angels, than to the anxieties.
 
  • 1. Blaireau is in fact 'badger' but is also used to mean a dimwit
Submitted by Gavin on Tue, 06/03/2018 - 13:09
Author's comments:

Written by Renan Luce

French

Les mots

See also
Comments
petit élève    Thu, 08/03/2018 - 09:24

et son blanc manteau -> that's a rather cliché metaphor for snow (a snow-covered landscape). Another rather skillful use of a slightly corny expression to express a bit of self-derision.

words/woes-> nice Regular smile

Gavin    Thu, 08/03/2018 - 09:50

Actually that comes out quite well in the English. Mantle is a seldom used word in modern English,it can of course mean 'coat' but its most common uses are in geology, as part of the earth, and for a layer of snow. It's often used in poetic writing for a snowy landscape.

Yes mots/maux - words/woes was very fortuitous Regular smile

You noticed that these are actually Renan Luce's words? he contributed three songs to the album.
Great writer - about time he did a new album of his own.

petit élève    Thu, 08/03/2018 - 09:42

Fancy that. He's quite good indeed, he even adapted his style to be more Renaud-like.

Sarasvati    Thu, 08/03/2018 - 09:37

Omg smile "Mantel" it seems like a spanish word, thanks ..>Une nappe..>tableclosh

Gavin    Thu, 08/03/2018 - 09:40

It can mean many things in English, but in general it is a layer placed over something so yes - tablecloth would make sense. Regular smile