Letter Unsent (French translation)

Advertisements
English

Letter Unsent

Another airplane awaits take-off
Runway is endless gray
Rain is in the way
A book, hopelessly boring
A look into my soul sorely worrying.
 
I'd rather be with you
Walking in the park, smiling in the dark
I want you to tell me what you have read,
The play you saw, and people you met
Without me.
 
I wanted to tell you the truth
How just once in my life
The earth moved under my feet
How close I came to being in love,
Feeling love.
 
A simple look or touch made me dizzy
Sleepless nights and tears were never easy
I turned to the never ending cycle of work
It consumed my life
Numbed me and passed the time.
 
There is always doubt
Did I feel so acutely
Because we could not be
Mistakes separated you and me
Mist surrounds me.
 
Music inevitably brings you back
A line in a song or guitar's chord
Tears swell and run down my face
Pragmatic mind takes over
No need to console.
 
continued 10 years later
 
And now once again my thoughts are with you
Santana's I love you much too much at fault
I thought the desperation was gone
Even keel of my voice in a casual conversation so dull
Regrets to mull.
 
Whose fault is it that we settle, whose fault is it that we're afraid
We want love, tenderness, and understanding
But rarely do we offer the same.
We find faults, we seek out problems
It is tough to keep up with the spinning world
Mundane little things in which we are tangled
Like weeds kill love and joy.
 
We always want what's missing
Lover, friend, a soul-mate
We seek a higher understanding
Failing to recognize and enjoy what's right in front of our face
We lost the way as if in forest
Searching for the imaginary state.
 
Tomorrow I will call you and casually we will both act
My heart will ache while demeanor will be steady
I 'm ready now for your so long.
Good bye.
 
Submitted by BlackSea4ever on Tue, 16/10/2018 - 01:37
Align paragraphs
French translation

Une lettre jamais postée

Encore un avion prêt à décoller.
La piste grise s'étend à l'infini.
La pluie nous cloue au sol.
Un livre désespérément ennuyeux.
Et dans mon âme, un souci pesant.
 
Je préfèrerais me promener avec toi
dans ce parc, souriant dans la nuit.
Je voudrais que tu me dises ce que tu as lu,
les pièces que tu as vues et les rencontres que tu as faites
sans moi.
 
Je voulais tout te dire,
comment pour la première fois
j'avais senti le sol se dérober.
J'étais à deux doigts de t'aimer,
de ressentir l'amour.
 
Un seul regard, le moindre contact me bouleversait.
Les larmes et les nuits sans sommeil me tourmentaient.
Je me suis jetée dans le travail
pour consumer ma vie,
m'anesthésier et passer le temps.
 
Mais il y a toujours un doute
et j'ai bien senti
que nous n'avions pas d'avenir.
Nos erreurs nous ont séparés
et je me retrouve seule dans le brouillard.
 
La musique te ramène toujours à moi.
Un mot dans une chanson, un accord de guitare
et les larmes roulent sur mes joues.
L'esprit pratique prend le contrôle,
pas besoin de réconfort.
 
10 ans plus tard
 
Et voilà que mes pensées te tiennent à nouveau compagnie.
La faute à Santana et leur I love you much too much.
Je croyais le désespoir disparu dans ma voix naviguant les eaux calmes
d'une conversation désespérément insipide.
Encore des regrets à ruminer.
 
À qui la faute si on se pose, à qui la faute si on a peur ?
On veux tous de l'amour, de la tendresse, de la compréhension,
mais on est rarement disposés à en offrir.
On cherche les failles et les problèmes.
La marche du monde est difficile à suivre.
On s'empêtre dans les soucis mesquins comme dans
de mauvaises herbes qui étouffent l'amour et la joie.
 
On veut toujours ce qui nous manque.
Un amant, un ami, une âme sœur.
On cherche toujours l'union parfaite
sans reconnaître et apprécier ce qu'on a sous les yeux.
On se perd comme dans une forêt
à la recherche d'une contrée imaginaire.
 
Demain je t'appellerai et on jouera la désinvolture.
Je garderai mon sang-froid malgré mon cœur qui saigne.
Maintenant je suis prête à t'entendre me dire adieu.
Adieu, donc.
 
Submitted by ingirumimusnocte on Sat, 03/11/2018 - 02:19
Author's comments:

This is really quite good. You have a knack for telling soulful stories.

More translations of "Letter Unsent"
Idioms from "Letter Unsent"
See also
Comments
BlackSea4ever    Thu, 08/11/2018 - 02:06

I remember sitting for hours on the airplane awaiting takeoff when this spilled. It's a combination of my colleague mocking me that I am partial to a mutual acquaintance (not true, especially in case my husband reads this), me reading zweig's Letter from an Unknown Woman (in Russian) to my beloved aunt Lena who lost eyesight, general melancholy of flying Philadelphia - Boston every week for 2+ years, and such.

Thanks! I do love to tell stories and it was very flattering to see you translate them!