Advertisement

Me besó y se fue (English translation)

Advertisement
Spanish

Me besó y se fue

Ayer, en un banco de la vieja plaza
que adorna mi pueblo donde yo nací,
comprobé con pena que la vida pasa,
que la vida pasa llevándome a mí.
 
Y he tardado tanto para comprenderlo,
tuvo que alejarse la que yo adoré
para darme cuenta que así sin saberlo
prendida en sus labios moría mi fe.
 
Sentado en el banco, recordé las tardes
en que muy juntitos tejimos los dos
el romance ardiente de un cariño sano,
loco provinciano que soñó un amor.
 
Ella era una diosa que llegó a mi pueblo
a olvidar su hastío, vencida tal vez,
se arrulló en mi canto, divina y tirana,
y una gris mañana me besó y se fue.
 
Y he quedado solo, con mis pensamientos,
en la vieja plaza que me vio crecer,
que escuchó en silencio tantos juramentos
mentiras piadosas de aquella mujer.
 
Cuántos sueños locos, forjó mi embeleso
cuando en su regazo su voz me arrulló.
Ave pasajera que ansiosa de besos
se posó en mi boca, me besó y partió.
 
Sentado en el banco, recordé las tardes
en que muy juntitos tejimos los dos
el romance ardiente de un cariño sano,
loco provinciano que soñó un amor.
 
Ella era una diosa que llegó a mi pueblo
a olvidar su hastío, vencida tal vez,
se arrulló en mi canto, divina y tirana,
y una gris mañana me besó y se fue.
 
Submitted by roster 31 on Thu, 08/03/2018 - 15:04
Submitter's comments:

Previously submitted by Valeriu Raut

Align paragraphs
English translation

She kissed me and left

Yesterday, on a bench of the old square
that enhanses my town, where I was born,
I became aware, sadly, that life passes,
that life passes taking me along.
 
And it has taken me so long to understand it,
it had to go away the one I adored
for me to realize that, without even knowing,
my faith died attached to her lips.
 
Seating on the bench, I remembered the afternoons
in which, very closed together, we both weaved
the ardent romance of a wholesome affection,
crazy provincial, that dreamed a love. 1.
 
She was a goddess that came to my hometown
to forget her boredom, satiated perhaps,
she was lulled by my singing, divine and tyrant ,
and a cloudy morning she kissed me and left.
 
And I have been left alone with my thoughts
in the old square that saw me grow up,
that listened, in silence, to so many promises,
merciful lies from that woman.
 
How many crazy illusions created my captivation
when, in her lap, her voice lulled me.
Passing bird that anxious for kisses
stop on my mouth, kissed me and departed.
 
Seating on the bench, I remembered the afternoons
in which, very closed together, we both weaved
the ardent romance of a wholesome affection,
crazy provincial, that dreamed a love.
 
She was a goddess that came to my hometown
to forget her boredom, satiated perhaps,
she was lulled by my singing, divine and tyrant ,
and a cloudy morning she kissed me and left.
 
And I have been left alone with my thoughts
in the old square that saw me grow up,
that listen, in silence, to so many promises,
merciful lies from that woman.
 
How many crazy illusions created my captivation
when, in her lap, her voice lulled me,
Passing bird that anxious for kisses
stop on my mouth, kissed me and departed.
 
Submitted by roster 31 on Thu, 08/03/2018 - 15:24
Author's comments:

1. "loco provinciano" --> "crazy provincial" . Direct translation.

" that dreamed a love ", also can be,"that was dreamed by a love".

Nelly Omar: Top 3
See also
Comments