Fud Leclerc - Messieurs les noyés de la Seine (English translation)

French

Messieurs les noyés de la Seine

Messieurs les noyés de la Seine
Ouvrez-moi les portes de l’eau
Je suis fatigué d’user mes semaines
Sur le pavé noir de Puteaux
 
Messieurs les noyés de la Seine
Ouvrez-moi les portes de l’eau
J’ai tant voyagé sous son ciel de laine
Que le vent m’a brûlé la peau
 
Je suis depuis toujours marié à la misère
Je n’ai connu l’amour que sur un lit de pierre
Le soleil pour les riches, la lune pour les gueux
Pourquoi, si tout le monde triche, jouer encore le jeu?
 
Messieurs les noyés de la Seine
Ouvrez-moi les portes de l’eau
Je suis fatigué de n’avoir pour ciel
Que les ponts rouillés de Puteaux
 
Messieurs les noyés de la Seine
J’ai tant regardé les bateaux
Que d’Aubervilliers jusqu’à Bourg-la-Reine
Je porte Paris sur mon dos
 
La fille que j’aimais ne m’a jamais aimé
Les copains que j’avais m’ont tous abandonné
Je fais le tour du monde pour trouver le printemps
Mais comme la terre est ronde, ça peut durer longtemps
 
Messieurs les noyés de la Seine
Ouvrez-moi les portes de l’eau
Je suis fatigué de voir la dégaine
Des enfants trahis de Puteaux
 
Messieurs les noyés de la Seine
Paris me doit bien un berceau
Je m’endormirai sans amour ni haine
Entre ses bras de sable et d’eau
 
Submitted by SaintMark on Fri, 11/11/2016 - 19:31
Align paragraphs
English translation

The drowned men of the river Seine

Ye drowned men of the river Seine (1)
Open the water gates for me
I'm tired of spending my weeks
On the black paving of Puteaux (2)
 
Ye drowned men of the river Seine
Open the water gates for me
I've been travelling so long under its woollen sky
So the wind has burnt my skin
 
I'm married to misery forever
I've never known better than love on a stone bed
The sun for the rich, the moon for the clochards
Why playing the game, when everyone cheats?
 
Ye drowned men of the river Seine
Open the water gates for me
I'm tired of only having for heaven
The rusty bridges of Puteaux
 
Ye drowned men of the river Seine
I've watched the boats so much
That from Aubervilliers to Bourg-la-Reine (3)(4)
I'm carrying Paris on my back
 
The girl I loved, never loved me
The friends I had, have all left me
I'm travelling around the world to find springtime
But since the earth is round, it might take a long time
 
Ye drowned men of the river Seine
Open the water gates for me
I'm tired of watching the strange appearance
Of the betrayed children of Puteaux
 
Ye drowned men of the river Seine
Paris owes me a cradle
I'll fall asleep without love and hate
Between its arms of sand and water
 
The heaven for height, and the earth for depth,
and the heart of kings is unsearchable. (Prov 25:3 KJV)
Submitted by SaintMark on Fri, 11/11/2016 - 19:35
Author's comments:

(1) Seine - a major river of France, crossing Paris.
(2) Puteaux - commune in the western suburbs of Paris.
(3) Aubervilliers - commune in the northeastern suburbs of Paris.
(4) Bourg-la-Reine - commune in the southern suburbs of Paris.

Translation source:
Collections with "Messieurs les noyés ..."
See also
Comments