Raúl Garcés - Mi barco peregrino (English translation)

Spanish

Mi barco peregrino

El pañuelo blanco de tu mano
Se quedó contigo junto al mar,
Y tu beso breve y hoy lejano
Me quemó con su fuego inmortal.
 
Y al partir mi barco hacia otras playas
Yo no he vuelto a ser jamás feliz,
Ya que dondequiera que yo vaya
Llevo la impresión que te perdí.
 
Bella mujer
De un país lejano y oriental,
Es por tu amor
Que anclaré y no volveré a hacer mar.
~ ~ ~
Detendré mi barco peregrino
Donde yo aprendí lo que es amar,
Cambiaré por siempre mi destino
Y mis ansias de peregrinar.
 
Bella mujer
De un país lejano y oriental,
Es por tu amor
Que anclaré y no volveré a hacer mar,
Que anclaré y no volveré a hacer mar.
 
Submitted by Valeriu Raut on Sun, 08/07/2018 - 07:18
Last edited by Valeriu Raut on Thu, 12/07/2018 - 09:05
Submitter's comments:

Un viejo tango argentino.
Letra : Francisco Yoni (Francisco Fortunato Silva)
Música : Raúl Garcés (Raúl Isidro García)

Align paragraphs
English translation

My wandering boat

The white handkerchief of your hand
remained with you beside the sea,
and your brief and now distant kiss
set me alight with its immortal fire.
 
And on my boat's parting to other beaches
I have never come to be happy again,
now everywhere that I go
I feel that I have lost you.
 
Beautiful woman
from a distant and eastern land,
it is through love of you
that I will anchor and I won't go back to the sea.
~ ~ ~
I'll keep my wandering boat
where I learnt what it is to love,
I will permanently alter my fate
and my desires to wander.
 
Beautiful woman
from a distant and eastern land,
it is through love of you
that I will anchor and I won't go back to the sea,
that I will anchor and I won't go back to the sea.
 
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.
Submitted by michealt on Tue, 10/07/2018 - 16:56
Added in reply to request by Valeriu Raut
Last edited by michealt on Fri, 13/07/2018 - 21:11
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
More translations of "Mi barco peregrino"
Englishmichealt
5
Please help to translate "Mi barco peregrino"
See also
Comments
michealt    Fri, 13/07/2018 - 21:12

Apart from the one typo (wantder should be wander) - but I've fixed that now.