Miserere mei, Deus (Hawaiian translation)

Advertisements
Latin

Miserere mei, Deus

Miserere mei, Deus
Secundum magnam misericordiam tuam
Et secundum multitudinem miserationum tuarum
Dele iniquitatem meam
Amplius lava me ab iniquitate mea
Et a peccato meo munda me
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco
Et peccatum meum contra me est semper
Tibi soli peccavi
Et malum coram te feci
Ut iustificeris in sermonibus tuis
Et vincas cum iudicaris
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum
Et in peccatis concepit me mater mea
Ecce enim veritatem dilexisti incerta
Et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Asparges me hysopo et mundabor
Lavabis me et super nivem dealbabor
Auditui meo dabis gaudium
Et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Averte faciem tuam a peccatis meis
Et omnes iniquitates meas dele
Cor mundum crea in me Deus
Et spiritum rectum innova in visceribus meis
Ne proicias me a facie tua
Et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Redde mihi laetitiam salutaris tui
Et spiritu principali confirma me
Docebo iniquos vias tuas
Et impii ad te convertentur
Libera me de sanguinibus
Deus, Deus salutis meae
Exultabit lingua mea iustitiam tuam
Domine labia mea aperies
Et os meum adnuntiabit laudem tuam
Quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique
Holocaustis non delectaberis
Sacrificium Deo spiritus contribulatus
Cor contritum et humiliatum
Deus non spernet
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion
Et aedificentur muri Hierusalem
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae
oblationes et holocausta
Tunc inponent super altare tuum vitulos.
 
Submitted by SilentRebel83 on Tue, 29/05/2012 - 22:08
Submitter's comments:

Translated from the Greek (Septuagint) version of Psalms.

Sources: Vulgate (Biblia Sacra Vulgata)

Align paragraphs
Hawaiian translation

E ALOHA mai oe ia'u, e ke Akua

E ALOHA mai oe ia'u, e ke Akua
E like me kou lokomaikai
Mamuli o ka nui loa o kou aloha e hoopau i ko'u mau hala
E holoi lea mai ia'u
I pau kuu hewa
A e hoomaemae mai hoi ia'u
I ko'u lawehala ana
O oe, oe wale no ka'u i lawehala ai
A i hana hewa hoi imua o kou mau maka
I pono oe i kau olelo ana
I hemolele hoi i kau hoahewa ana mai
Eia hoi, ua hanaia au maloko o ka hewa
Maloko o ka lawehala ana
I hapai ai ko'u makuwahine ia'u
Eia hoi, makemake oe i oiaio ko loko
A maloko o na wahi nalo e hoikeike mai oe ia'u i ka naauao
E huikala mai oe ia'u me ka husopa, a e maemae no wau
E holoi mai ia'u, a e oi aku kuu keokeo i ko ka hau
E haawi mai e lohe ai ka hauoli a me ka olioli
I hauoli hoi niwi au i uhaki mai ai
E huna oe i kou maka i ko'u mau lawehala ana
A e hoopau i ko'u mau hewa a pau
E haawi mai i nau maemae no'u, e ke Akua
E hana hou mai hoi i uhane kupono iloko o'u
Mai kiola ae oe ia'u mai kou alo ae
Aole hoi e lawe aku i kou Uhane Hemolele mai o'u aku nei
E hoihoi mai ia'u i ka hauoli no kou ola
A e kokua mai ia'u me kou Uhaae lokomaikai
Alaila e aaku ai na lawehala i kou mau aoao
A e hoohuliia na kanaka hewa ia oe
E hoopakele ae ia'u i na koko, e ke Akua, e ko'u Akua e ola'i
A e himoni leo nui aku au i kou pono
E ka Haku, e wehe mai oe i ko'u mau lehelehe
A e hoike aku ko'u waha i kou hoolea
No ka mea, aole oe i makemake i ka alana
Alaila e haawi aku no wau ia
Aole oe i oluolu mai i na mohai kuni
O na mohai no ke Akua oia ka uhane mihi
O ka naau mihi me ka pepe, o kau ia
E ke Akua, e hoowahawaha ole ai
E hana maikai mai oe ia Ziona i kou lokomaikai
E kukulu hoi oe i na pa o Ierusalema
Alaila e oluolu mai oe i na mohai o ka pono
I na mohaikuni, na mohaikuni okoa hoi
Alaila e kaumaha aku lakou i na bipi maluna o kou kuahu.
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Thu, 22/08/2013 - 03:46
Last edited by SilentRebel83 on Tue, 19/11/2013 - 00:31
Author's comments:

source: Hawaiian Bible (Baibala Hemolele, 1839)

Comments