Grigovor (Iliya Grigorov) - Na edin dah | На един дъх (English translation)

Bulgarian

Na edin dah | На един дъх

Имам много приятели пълни с идеи и мисли,
дето ширят лудостта си със шишета мастики.
С лесните кинти в ръцете протрити, чезнем в тълпите
от честни бандити, но сме щастливи излезем ли чисти.
Шапка на тояга, вятър ни вее на бял кон.
Кратката ни младост всякога ще е за малко.
Не е кой знае к'во.
А в главите ни
всички тези пропилени дни са най-добрите дни.
Щури михлюзи, с румени бузи се смеят в парка.
Музика пусни, глупави чувства не ме засягат.
Статуквото хулим, трудно се будим, не спим въобще.
Утрото губим, умни и луди сме всичките.
Мързи ни да разбираме родители.
Усмихнати, но крием всичко зад зъбите стиснати.
Обидени, че никой не ни намира за гении,
заети да остаряваме и да умираме на смени.
На един дъх...
 
Има много неща, които са за боклука.
Не искам да ги пазя, не искам да ги губя.
Нощта е млада и я е страх да не остарее.
Става ѝ яко, обаче понякога ѝ става зле.
Поколението Y -
Никога в режим лек.
Свободни и уплашени
и на прицел като дивеч.
Отговорите не знам, въпросите дали са верни?
Любовта не е любов, когато е само излишни нерви,
но всички тези снимки ще останат.
Всички тези хора искат това, което нямат.
Напред към собственото ти светло бъдеще, където
ако имаш късмет си трезвен и вечно възрастен.
Търси се отмъщение за смъртните,
за пътите, в които чрез скъпо лечение измъкват се от мъките.
И ето, че докато очакваш други резултати
вече някой издухва прахта от урната с прахта ти
на един дъх...
 
Submitted by Trompetista on Tue, 13/02/2018 - 07:45
Last edited by Trompetista on Wed, 14/02/2018 - 08:17
Align paragraphs
English translation

In one breath

I have a lot of friends full of ideas and thoughts,
who spread their madness with bottles of mastic.
With the easy money in the shabby hands, we vanish in the crowd
of honest bandits, but we're happy if we get out clean.
With no worries, we live without care.
Our short youth will always be for a while.
It's not much.
And in our heads,
all those wasted days are the best days.
Crazy sluggards with ruby cheeks laughing in the park.
Play the music, I don't care about stupid feelings.
We vilify the status quo, it's hard to wake up, we don't sleep at all.
We're losing the morning, we are all smart and crazy.
We're lazy to understand parents.
Smiling, but hiding everything behind the clenched teeth.
Insulted, that no one thinks of us as geniuses,
we're busy aging and dying in shifts.
In one breath...
 
There are many things for throwing out.
I don't want to keep them, I don't want to lose them.
The night is young and she's afraid to grow old.
She's cool, however sometimes she feels sick.
The generation Y -
Never in easy mode.
Free and scared
and targeted as game.
I don't know the answers, but are the questions right?
The love is not love, when it's only needless irritation,
but all those photos will remain.
All these people want what they don't have.
Proceed to your own bright future, where
if you're lucky, you're sober and forever old.
Revenge is sought for mortals,
for the times, when they got out from the pain with expensive treatment.
And while you're expecting other results
someone already blows the dust from the urn with your dust
in one breath...
 
If you liked my work, don't forget to show it. :) Click the "Thank you" button and rate.
Submitted by Trompetista on Tue, 13/02/2018 - 18:35
More translations of "Na edin dah | На ..."
Idioms from "Na edin dah | На ..."
See also
Comments