Nico And The Niners (French translation)

Advertisements
French translation

Nico et les Niners

Versions: #1#2
[Intro (Inversé)]1
Nous sommes les banditos2
Tu fuiras Dema pour te diriger vers l'est
Nous condamnons le Vialisme3
 
[Hook]
L'est est en haut4 ; je n'ai peur de rien quand j'entends ça d'en bas
L'est est en haut ; je me fiche de tout quand je porte mes habits de rebel
L'est est en haut ; quand les Évêques s'uniront, ils sauront que
Dema5 n'a aucune emprise sur nous, Dema n'a aucune emprise
L'est est en haut
 
[Couplet 1]
Ils veulent nous faire oublier
Ils veulent nous faire oublier
Garde tes lames de rasoir pour plus tard
Garde tes lames de rasoir pour plus tard
 
[Refrain]
Je suis lourd ; je porte constamment ma combinaison
Je suis plus léger en étant en bas, plus haut en étant lourd, oh
Je suis si haut, je suis si haut grâce à ma combinaison
Je m'envole loin du feu, de Nico et des Niners6, oh
 
[Pont]
L'est est en haut ; je n'ai peur de rien quand j'entends ça d'en bas
L'est est en haut ; je me fiche de tout quand je porte mes habits de rebel
L'est est en haut ; quand les Évêques s'uniront, ils sauront que
Dema n'a aucune emprise sur nous, Dema n'a aucune emprise
 
[Refrain]
Je suis lourd ; je porte constamment ma combinaison
Je suis plus léger en étant en bas, plus haut en étant lourd, oh
Je suis si haut, je suis si haut grâce à ma combinaison
Je m'envole loin du feu, de Nico et des Niners, oh
 
[Pont]
Je suis lourd ; je porte constamment ma combinaison
Je suis plus léger en étant en bas, plus haut en étant lourd, oh
Je suis si haut, je suis si haut
Si haut, je suis si haut
Feu, Nico et les Niners
 
[Couplet 2]7
Voilà ce que je dis lorsque je veux suffire :
« Quelle belle journée pour tenter une évasion8
Nous trouverons un moyen de nous l'offrir
Avec l'argent gagné, nous avons bâti des magasins de lames de rasoir9
Louons une course de chevaux et imposons un sponsor
Faisons un concert, ce sera une parfaite diversion
Tu peux être sûr qu'en créant une émeute10
Nous gagnerons, quoique tous ne seront pas sortis d'affaire
Non, non
Nous gagnerons, quoique tous ne seront pas sortis d'affaire
Non, non
Nous gagnerons, quoique tous ne seront pas sortis d'affaire »
 
  • 1. L'inversion de cette partie peut laisser penser à une censure de la part des Évêques, comme pour dissimuler le message transmis par les banditos ; cette partie audio fut découverte sur le site dmaorg, à cette adresse, quelques semaines avant la sortie du titre.
  • 2. Groupe de personnes venant en aide à ceux pris au piège dans la ville fictive de Dema.
  • 3. Religion inventée par les Évêques pour contrôler ceux qu'ils emprisonnent dans la ville fictive de Dema.
  • 4. Dema est une ville fictive entourée de murs infranchissables, selon le site dmaorg. Par voie de conséquence, aucune direction ne peut mener à la sortie, mise à part en s'évadant par le haut. De plus, cela peut faire référence au soleil qui « s'évade » par l'est.
  • 5. Traduite par « Tour du silence », elle est une ville fictive qui opprime et inhibe ses habitants. Sur le site dmaorg, il est fait état d'un protagoniste, appelé Clancy, qui planifie de s'en évader.
  • 6. Les Niners sont un nom donné aux neufs Évêques qui gouvernent sur la ville de Dema — Nico est l'un d'entre eux. Les Évêques sont la métaphore de la lutte interne et personnelle. Il est intéressant également de noter que la pochette de l'album BlurryFace se compose de neuf cercles, et qu'ils peuvent faire référence aux neuf Évêques. Enfin, « Niner » est la prononciation du chiffre 9 dans l'alphabet phonétique de l'OTAN.
  • 7. Ce couplet semble faire référence à Clancy et détaille sa manière de faire pour s'évader de la ville de Dema.
  • 8. D'après les lettres rédigées par Clancy, « cette belle journée pour tenter une évasion » correspond au 6 juin 2018.
  • 9. Supposément, Tyler parle ici de la musique du groupe et de ce que les paroles dégagent comme sentiments : dépression, suicide, automutilation —représentée par les lames de rasoir. Ainsi, il faudrait comprendre ce passage plutôt comme : « Il est vrai que nous avons gagné de l'argent sur le thème du suicide, mais nous pouvons utiliser les lames de rasoir, outre comme un moyen d'automutilation, pour nous défendre, nous battre et riposter » —Cela fait également écho au passage « Garde tes lames de rasoir pour plus tard », dans le sens où il faudra se battre un jour ou l'autre pour gagner sa propre liberté.
  • 10. Clancy expliquait dans ses lettres qu'il souhaitait créer une diversion pour ainsi échapper à l'attention des veilleurs et s'évader de la ville de Dema.

© Pires Philippe

This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.

Submitted by Geheiligt on Wed, 11/07/2018 - 12:39
Last edited by Geheiligt on Wed, 25/07/2018 - 15:31
English

Nico And The Niners

Comments