Fabrizio Moro & Ermal Meta - Non mi avete fatto niente (French translation)

Proofreading requested
Italian

Non mi avete fatto niente

 
A Il Cairo non lo sanno che ore sono adesso,
il sole sulla Rambla oggi non è lo stesso.
In Francia c’è un concerto, la gente si diverte,
qualcuno canta forte, qualcuno grida “a morte”.
 
A Londra piove sempre, ma oggi non fa male.
Il cielo non fa sconti, neanche a un funerale.
A Nizza il mare è rosso di fuochi e di vergogna,
di gente sull’asfalto e sangue nella fogna.
 
E questo corpo enorme che noi chiamiamo “Terra”,
ferito nei suoi organi dall’Asia all’Inghilterra.
Galassie di persone disperse nello spazio
ma quello più importante è lo spazio di un abbraccio.
 
Di madri senza figli, di figli senza padri,
di volti illuminati, come muri senza quadri.
Minuti di silenzio, spezzati da una voce:
“Non mi avete fatto niente.”
 
Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente.
 
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre.
 
C’è chi si fa la croce, chi prega sui tappeti,
le chiese e le moschee, gli imam e tutti i preti,
ingressi separati della stessa casa,
miliardi di persone che sperano in qualcosa.
 
Braccia senza mani, facce senza nomi,
scambiamoci la pelle, in fondo siamo umani.
Perché la nostra vita non è un punto di vista
e non esiste bomba pacifista.
 
Non mi avete fatto niente.
Non mi avete tolto niente.
Questa è la mia vita che va avanti
oltre tutto, oltre la gente.
 
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre,
le vostre inutili guerre.
 
Cadranno i grattacieli, le metropolitane,
i muri di contrasto, alzati per il pane.
Ma contro ogni terrore che ostacola il cammino
il mondo si rialza col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino,
col sorriso di un bambino.
 
Non mi avete fatto niente.
Non avete avuto niente.
Perché tutto va oltre
le vostre inutili guerre.
 
Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non mi avete tolto niente.
Le vostre inutili guerre
Non mi avete fatto niente.
Le vostre inutili guerre.
Non avete avuto niente.
Le vostre inutili guerre.
 
Sono consapevole che tutto più non torna.
La felicità volava
come vola via una bolla.
 
Submitted by Alma Barroca on Tue, 06/02/2018 - 19:25
Last edited by Miley_Lovato on Sun, 13/05/2018 - 06:22
Submitter's comments:

Festival di Sanremo 2018 / E. Meta, F. Moro, A. Febo
Live performance

Align paragraphs
French translation

Vous ne m’avez rien fait

Versions: #1#2
Au Caire on ne sait pas quelle heure il est maintenant
Le soleil sur la Rambla, aujourd’hui n’est pas le même
En France il y a un concert, tout le monde prend son plaisir
Soit en chantant fort, soit en criant « à mort »
 
A Londre il pleut toujours, mais aujourd’hui ça ne fait pas de mal
Le ciel ne fait pas des réductions, même pas à un enterrement
A Nice la mer est rougie par les feux et la honte
Par les personnes sur l’asphalte e le sang dans l’égout
 
Et ce corps énorme, qu’on appelle « Terre »
Blessé dans ses organes, de l’Asie à l’Angleterre
Des galaxies de gens disparus dans l’espace
Mais le plus important, c’est l’espace d’une étreinte
 
De mères sans enfants, de enfants sans pères
De visages éclairés, comme des murs sans tableaux
Des minutes de silence, brisés par une voix
« Vous ne m’avez rien fait »
 
Vous ne m’avez rien fait
Vous ne m’avez rien ôté
Voilà ma vie qui continue
Plus loin de tout, plus loin des gens
 
Vous ne m’avez rien fait
Vous n’avez rien eu
Car tout va plus loin
De vos guerres inutiles
 
Il y a qui se fait la croix, qui prie sur des tapis
Les églises et les mosquées, les imams et tous les prêtres
Des entrées séparées de la même maison
Milliards de personnes qui espèrent en quelque chose
 
Des bras sans mains, des visages sans noms
Echangeons-nous la peau, au fond on est humains
Parce que notre vie n’est pas un point de vue
Et il n’y existe pas une bombe pacifiste
 
Vous ne m’avez rien fait
Vous ne m’avez rien ôté
Voilà ma vie qui continue
Plus loin de tout, plus loin des gens
 
Vous ne m’avez rien fait
Vous n’avez rien eu
Car tout va plus loin
De vos guerres inutiles
De vos guerres inutiles
 
Ils vont s’écrouler les gratte-ciels, les métros
Les murs de contraste, élevés pour le pain
Mais contre chaque terreur qui se met en travers de la route
Le monde se relève avec le sourire d’un enfant
Avec le sourire d’un enfant
Avec le sourire d’un enfant
 
Vous ne m’avez rien fait
Vous n’avez rien eu
Car tout va plus loin
De vos guerres inutiles
 
Vous ne m’avez rien fait
De vos guerres inutiles
Vous ne m’avez rien ôté
De vos guerres inutiles
Vous ne m’avez rien fait
De vos guerres inutiles
Vous n’avez rien eu
De vos guerres inutiles
 
Moi je le sais bien que tout ne revient plus
Le bonheur volait
Comme une bulle s’envole
 
Submitted by Icey on Wed, 07/02/2018 - 16:40
Last edited by Icey on Tue, 05/06/2018 - 08:00
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments