Marie-Claire Bancquart - Obstinément (Italian translation)

French

Obstinément

Dans le feuilletage de la terre
Dort la fragilité du mammouth, des poulpes
Qui respirèrent avant nous
 
Viens vers moi. Prends mon épaule.
 
Notre distance avec la ténèbre s'amenuise.
 
Entre os de seiche, éclanche1 de plésiosaure
Mon omoplate prend son rang.
 
Sous elle
Le cœur attend
Un dieu, une enfance.
 
Viens vers moi.
 
  • 1. Épaule de mouton détachée du corps de l'animal.
Submitted by Guernes on Fri, 12/01/2018 - 21:50
Align paragraphs
Italian translation

Ostinatamente

Nelle sfoglie della terra
Dorme la fragilità del mammut, dei polipi
Che respirarono prima di noi;
 
Vieni verso di me; prendi la mia spalla;
 
La distanza fra noi con la tenebra s'assottiglia.
 
Tra l'osso di seppia, la spalla di plesiosauro
La mia scapola occupa il suo posto.
 
Sotto di essa
Il cuore attende
Un dio, un'infanzia.
 
Vieni verso di me.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Fri, 12/01/2018 - 22:00
Last edited by Guernes on Sun, 14/01/2018 - 00:08
More translations of "Obstinément"
ItalianGuernes
See also
Comments