Advertisement

Os gatos vagueiam pelas horas (French translation)

Advertisement
Portuguese

Os gatos vagueiam pelas horas

 
Os gatos vagueiam pelas horas
Que pousam sobre os telhados dormentes,
São parcelas da noite em movimento,
Formas sussurradas pelo espaço,
Rasteiras, como o amor ou mágoa nevoosa.
Eludentes, nos seus olhos incandesce o vazio.
São como os sonhos –
Aparecem e desvanecem-se,
Movem-se com um quê de verso.
 
Submitted by Manuela Colombo on Fri, 19/01/2018 - 17:16
Align paragraphs
French translation

Les chats, au fil des heures...

Versions: #1#2
Les chats, au fil des heures qui tombent,
Se prélassent sur les toits engourdis,
Ils sont parcelles de nuit en mouvement,
Formes chuchotées dans l'espace,
Sournois, comme les nuées de l'amour ou du chagrin.
Élusifs, avec leurs yeux incandescents et vides.
Ils sont comme des songes --
Apparaissant, ils s'évaporent,
Aussi mouvants que la question d'un vers.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Tue, 22/05/2018 - 20:20
More translations of "Os gatos vagueiam ..."
FrenchGuernes
See also
Comments