Nuno Rocha Morais - Os gatos vagueiam pelas horas (French translation)

Portuguese

Os gatos vagueiam pelas horas

 
Os gatos vagueiam pelas horas
Que pousam sobre os telhados dormentes,
São parcelas da noite em movimento,
Formas sussurradas pelo espaço,
Rasteiras, como o amor ou mágoa nevoosa.
Eludentes, nos seus olhos incandesce o vazio.
São como os sonhos –
Aparecem e desvanecem-se,
Movem-se com um quê de verso.
 
Submitted by Manuela Colombo on Fri, 19/01/2018 - 17:16
Align paragraphs
French translation

Les chats divaguent...

Versions: #1#2
Les chats divaguent au long des heures
Puis se reposent sur les toits dormants,
Ce sont parcelles de nuit qui se meuvent,
Formes qui ronronnent dans l'espace,
Amours alanguies, vagues chagrins.
Et leurs yeux élusifs irradient tout le vide.
Ils sont comme des rêves --
Ils apparaissent, puis s'évanouissent
Aussi mouvant que le quoi d'un verset.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Fri, 19/01/2018 - 19:18
More translations of "Os gatos vagueiam ..."
FrenchGuernes
See also
Comments