Polyrhythm (ポリリズム) (Bulgarian translation)

Advertisements
Bulgarian translation

Полиритъм

Най-съкровените ти мисли
няма да се изгубят просто така – светът все пак се върти.
Така съвсем мъничко и от моите чувства
отново ще се завъртят.
 
Припев:
Този полиритъм се повтаря отново –
онези импулси като че ли са от любов;
Повтаря се така, както всички спомени1 оттогава
внезапно възкръсват пред собствените ми очи.
Този полиритъм се повтаря отново;
онези реакции са лъжливи.
Този полилууп отново се повтаря;
тази любов е съвсем изкуствена.2
 
И така отново се повтаря
 
този полиритъм, (×3)
полиритъм, (×9)
ритъм, (×6)
полилууп, (×6)
лууп. (×5)
 
Съвсем малко от моите чувства
ще стигнат до теб – сигурна съм в това.
Най-съкровените ти мисли
няма да се загубят – светът все пак се върти.
Така съвсем мъничко и от моите чувства
отново ще се завъртят.
 
Припев:
Този полиритъм се повтаря отново –
онези импулси като че ли са от любов;
Повтаря се така, както всички спомени оттогава
внезапно възкръсват пред собствените ми очи.
Този полиритъм се повтаря отново;
онези реакции са лъжливи.
Този полилууп отново се повтаря;
тази любов е съвсем изкуствена.
 
И така отново се повтаря
 
полиритъмът, (×9)
ритъмът, (×6)
полиритъмът.
 
  • 1. 光景 (kōkei) означава буквално 'гледка', но тъй като на български не се получава добре, думата я преведох в смисъл на '(изключително) жив спомен'.
  • 2. Буквално е употребено съчетанието „пластмасова любов“. プラスチック (purasuchiku) е „ояпонченото“ произношение на английското plastic. „Пластмасова любов“ определено звучи крайно буквално и нескопосано, затова го преведох по смисъл.
EN: If you have any suggestions about improving a translation, feel free to do so, I'd be really grateful. In case you would like to use any of my translations anywhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?
BG: Ако в някой превод има нещо, което не ви звучи добре, не се стеснявайте да ми кажете, ще съм благодарен за помощта. В случай че искате да използвате който и да е от преводите ми някъде, не искам нищо друго освен да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак бива чуждият труд да се цени, нали така?
Submitted by nicholas.ovaloff on Tue, 12/09/2017 - 09:00
Author's comments:

За песента:
Сингълът Polyrhythm излиза преди точно десет години на 12 септември 2007 г. в Япония, а самата песен Polyrhythm бързо се превръща в хит и постепенно става в една от най-познатите на триото. Преводите на тази песен и на Seventh Heaven (втората песен от сингъла) ги публикувам на днешната дата именно по този повод.

„Полиритъм“ набира известна популярност и през 2011 г. – вече на световно ниво – когато във филма „Колите 2“ е включен отрязък от песента. Виж тук.

За смисъла на полиритъма:
Заглавието на песента има пряка връзка със самата ѝ структура. Полиритмията (така го намерих като термин) представлява едновременното смесване на два или повече ритъма. В песента главният ритъм е 4/4, а освен него в различни части от песента са включени и 5/8, 6/8 и 3/2 (източник).

В текста на песента обаче (според мен) полиритъмът е по-скоро употребен в смисъл на 'няколко чувства, които лирическата героиня изпитва едновременно' – например любов, безпокойство и развълнуваност. Да предположим, че всяко чувство носи свой ритъм – например любовта е с такт 4/4, безпокойството – 5/8, развълнуваността – 6/8 и т.н., та оттам и смисълът на думата, употребена в текста. Напълно възможно е тълкуванието ми да не се доближава до истината (тъй като никъде не е обяснена), понеже е плод на личните ми разсъждения по текста, но въпреки това ми звучи достатъчно правдоподобно.

Луупът (на англ. loop) е откъс (мотив) от песен или мелодия, който се повтаря равномерно – като например при развалена грамофонна плоча, която повтаря един и същ откъс при едно завъртане – или още по-нагледен пример: частта с „този полиритъм, (×3) / полиритъм, (×9) / ритъм, (×6) / полилууп, (×6), / лууп. (×5)“. Полилуупът според мен би следвало да е няколко луупа, които протичат едновременно (както при полиритъма). Разликата обаче е, че полилуупът е по-скоро самият процес на повтаряне на стари спомени, чувства или преживявания, които лирическата героиня внезапно си припомня и така, докато не ѝ втръсне.

Japanese

Polyrhythm (ポリリズム)

See also
Comments