Beti Jurković - Praznik naše ljubavi (Russian translation)

Croatian

Praznik naše ljubavi

Za tebe dragi, za tebe
samo raspličem kosu.
K'o onog dana kada
si ti poljubio mene.
 
Bio je praznik baš kao danas,
možda večeras vratimo sve..
 
Još gledam ružu, tu prvu ružu,
cvijet mog života...
Al' cvijet si jednom ti meni dao,
s osmjehom svojim..
 
Bio je praznik baš kao danas,
možda večeras vratiš se ti..
 
Naš dan će doći ja znam,
al' pitam te dragi kada?!
Taj dan će vjenčati nas, ja znam,
al' pitam kada?!
 
Danas je praznik k'o onog dana,
možda večeras doći ćeš ti..
 
Bio je praznik baš kao danas,
a možda večeras vratiš se ti..
 
Naš dan će doći ja znam,
al' pitam te dragi kada?!
Taj dan će vjenčati nas, ja znam,
al' pitam kada?!
 
Danas je praznik ljubavi naše,
možda večeras doći ćeš ti..
 
Submitted by san79 on Mon, 25/06/2018 - 10:08
Align paragraphs
Russian translation

Праздник нашей любви

Для тебя, милый, для тебя
Только для тебя я приглажу волосы.
Как в тот день, когда
Ты поцеловал меня.
 
Был праздник, прямо как сегодня,
Может, этим вечером мы всё вернём.
 
Я ещё смотрю на розу, ту первую розу,
Цветок моей жизни...
А цветок ты однажды мне дал
С улыбкой своей..
 
Был праздник, прямо как сегодня,
Может, этим вечером вернёшься ты...
 
Наш день придёт, я знаю,
Но спрашиваю тебя: Когда ?
В тот день мы обвенчаемся, знаю,
Но я спрашиваю: Когда ?!
 
Сегодня праздник как и в тот день,
Может, этим вечером придёшь ты...
 
Был праздник, прямо как сегодня,
Может, этим вечером вернёшься ты...
 
Наш день придёт, я знаю,
Но спрашиваю тебя: Когда ?
В тот день мы обвенчаемся, знаю,
Но я спрашиваю: Когда ?!
 
Сегодня праздник любви нашей,
Может, этим вечером придёшь ты...
 
Submitted by barsiscev on Mon, 25/06/2018 - 22:21
Beti Jurković: Top 3
See also
Comments
barsiscev    Tue, 26/06/2018 - 20:37

Праздник общей беды - это просто когда
Наступает действительно большая беда...
(Наутилус Пампилиус)