Please translate Ada Kaleh

Romanian

Ada Kaleh

De veacuri, Dunărea de-argint
se despletește, povestind
de preafrumoasa Ayşe
din insula Ada Kaleh.

Șoptea povestea c-a-ndrăgit
pe Dragomir, luntraș vestit,
și în fermecatul serii ceas
ei doi cântau cu dulce glas:

        Ada Kaleh, Ada Kaleh,
        pe-al tău pământ vrăjit,
        ce minunat a-nflorit
        iubirea, floare de cais.
        Ada Kaleh, Ada Kaleh,
        tu crești iubirea mea din vis.

În calea primei lor iubiri
crescut-au grele-mpotriviri,
spuneau ai ei: să-i despărțim;
spuneau ai lui: e neam străin.

Dar nu, ei nu s-au despărțit,
pe veci în valuri s-au unit,
și în fermecatul serii ceas
adâncul parcă prinde glas:

        Ada Kaleh, Ada Kaleh,
        pe-al tău pământ vrăjit,
        ce minunat a-nflorit
        iubirea, floare de cais.
        Ada Kaleh, Ada Kaleh,
        tu crești iubirea mea din vis.

Iar anii peste ani au nins
și noi iubiri azi s-au aprins,
alt Dragomir și-o Ayşe
fac nuntă în Ada Kaleh.
Azi viețile lor și-au unit
urmașii celor ce-au pierit
și în fermecatul serii ceas
răsună dulce al lor glas:

        Ada Kaleh, Ada Kaleh,
        pe-al tău pământ vrăjit,
        ce minunat a-nflorit
        iubirea, floare de cais.
        Ada Kaleh, Ada Kaleh,
        tu crești iubirea mea din vis.

Ada Kaleh…

Submitter's comments:

Compozitor Ion Vasilescu.

Comments