Advertisement

Scent of a dream (French translation)

Advertisement
French translation

L'effluve d'un rêve

Les ténèbres se sont frayé un chemin
à travers le passage du temps.
Bientôt la nuit tombera,
les lumières s'estompent.
 
Une nuit pleine d'espoir s'interrompt.
Sous la garde du silence de la nuit
elle espère encore une résurrection,
oubliant le grand pouvoir de ses rêves.
 
Car chaque nuit l'entraîne dans des mondes souterrains
remplis de larmes refoulées.
Luttant contre l'affaiblissement de son espoir1
elle conquiert le passé non résolu2
 
Gentille petite fille, ne t'accroche pas à la nuit.
Accroche-toi aux ombres du futur
Accroche-toi à la lumière opaque3
et au silence de tes larmes.
 
Laisse-moi être ton esprit inconscient.
Ouvre les yeux et parcours le chemin
qui te mène au passé et comprends
 
que le futur sera ton sauveur.
Repousse le fardeau qui te hante.
Bannis tes larmes et
entre dans un monde d'espoir et de joie.
 
Laisse-moi être ton esprit inconscient.
Ouvre les yeux et parcours le chemin
qui te mène au passé et comprends
 
que l'amour et la joie sont faibles sans la tristesse.
N'oublie pas la douleur, mais chéris-la
comme une preuve que tu es en vie.
 
Pars... Va-t-en...
Laisse-moi te porter dans la sombre matrice4
 
Car chaque nuit l'entraîne dans des mondes souterrains
remplis de larmes refoulées.
Luttant contre l'affaiblissement de son espoir
elle conquiert le passé non résolu
 
Des nuits durant elle a erré
dans des vallées de souffrance.
Elle espère, mais finalement...
L'éternité... Pour toujours...
 
  • 1. mot à mot c'est "luttant contre son espoir qui faiblit" mais ça n'aurait aucun sens
  • 2. j'imagine que "uncoped past" veut dire "the past she didn't cope with"
  • 3. je ne crois pas que "intransparent" existe en anglais, mais si ça existait ça voudrait dire le contraire de transparent.
    Ce qui n'a aucun sens pour de la lumière, de toute façon Regular smile
  • 4. ?!?
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Thu, 05/07/2018 - 01:30
Added in reply to request by neige
Author's comments:

I can hardly hear a word they sing, so I can't say if the transcription is ok, but that Belgian English looks a bit odd to me Regular smile

English

Scent of a dream

Comments