Advertisement

Sense por (Romanian translation)

Advertisement
Catalan

Sense por

Si pogués sentir,
si pogués sentir-te a prop un altre cop;
si pogués tornar,
potser sense por aquest cop tindré més sort.
 
Has vingut a mi,
com un brot de llum que trenca en la foscor;
has deixat encès en mi
el teu nom.
 
Em vas dir:
«si tu mai has estimat amb tot el cor,
si mai has volgut sentir,
que sense algú res té sentit...
Si tu ets sol
 
Si pogués tenir-te més a prop,
potser aquest cop, puc ser millor.
Si pogués sentir la tremolor,
un altre cop...
 
Si pogués tenir,
si pogués tenir-te sols un altre cop,
potser sense por aquest cop tindré més sort.
 
Com et puc sentir,
si tu mai has estimat amb tot el cor?
Si vols descobrir,
que sense algú res té sentit,
si tu ets sol.
 
Si pogués tornar a cridar el teu nom;
un altre cop, cridar ben fort.
Si pogués tenir-te més a prop,
potser aquest cop, tindré més sort.
 
Si vols estimar amb tot el teu cor,
has de ser fort, donar-ho tot.
Si pogués tornar a cridar el teu nom,
un altre cop...
 
[Instrumental]
 
Si pogués tornar a cridar el teu nom;
tocar ben fort, puc ser millor.
Si pogués sentir la tremolor,
un altre cop, ser més fort.
 
Si pogués tenir-te més a prop,
potser aquest cop, tindré més sort.
Si mai has sentit que sense tu,
tot és més boig i no ets pas sol.
 
Si es fa de nit,
no em deixis sol, no em deixis sol!
Si pogués tornar a cridar el meu nom,
un altre cop, tocar ben fort...
 
Si es fa de nit,
no em deixis sol, no em deixis sol!
Quan sigui fosc,
no em deixis sol, no em deixis sol!
 
Si mai has sentit que sense tu
res té sentit, tot és més boig.
Si pogués tenir-te un altre cop...
 
Submitted by Metodius on Fri, 13/07/2018 - 23:49
Align paragraphs
Romanian translation

Fără teamă

Dacă aș putea simți,
Dacă te-aș putea simți alături de mine încă o dată;
Dacă m-aș putea întoarce,
Poate că de data aceasta, fără teamă, aș avea mai mult noroc.
 
Ai venit la mine
Ca o explozie de lumină care izbucnește în întuneric;
Ai plecat, arzând înăuntrul meu,
Numele tău.
 
Mi-ai zis:
«Dacă niciodată n-ai iubit cu toată inima ta,
Dacă niciodată n-ai vrut să simți
Că fără nimeni de iubit nimic nu are rost...
Dacă ești singur
 
Dacă te-aș putea avea mai aproape de mine,
Poate că de data aceasta aș putea fi mai bun.
Dacă te-aș putea simți cum tremuri,
Încă o dată...
 
Dacă aș putea simți,
Dacă te-aș putea simți măcar încă o dată,
Poate că de data aceasta, fără teamă, aș avea mai mult noroc.
 
Cum te pot simți
Dacă niciodată n-ai iubit cu toată inima ta?
Dacă vrei să desoperi
Că fără nimeni de iubit nimic nu are rost,
Dacă ești singură.
 
Dacă aș putea să-ți strig iar numele;
Măcar încă o dată, să-l strig tare.
Dacă te-aș putea avea mai aproape de mine,
Poate că de data aceasta, fără teamă, aș avea mai mult noroc.
 
Dacă vrei să iubești cu toată inima ta,
Trebuie să fii puternic, să dai tot ce ai.
Dacă aș putea să-ți strig iar numele,
Încă o dată...
 
[Instrumental]
 
Dacă aș putea să te am mai aproape de mine,
Și să cânt mai tare, aș putea fi mai bun.
Dacă te-aș putea simți cum tremuri,
Încă o dată, aș fi mai puternic.
 
Dacă te-aș putea avea mai aproape de mine,
Poate că de data aceasta, fără teamă, aș avea mai mult noroc.
Dacă ai simțit vreodată că fără tine
Totul înnebunește și nu mai ești singură.
 
Dacă se lasă noaptea,
Nu mă lăsa singur, nu mă lăsa singur!
Dacă aș putea să-mi strig iar numele
Și să cânt mai tare încă o dată...
 
Dacă se lasă noaptea,
Nu mă lăsa singur, nu mă lăsa singur!
Când se întunecă,
Nu mă lăsa singur, nu mă lăsa singur!
 
Dacă ai simțit vreodată că fără tine
Totul se înnebunește și nu mai ești singură.
Dacă te-aș putea avea încă o dată...
 
© Vladímir Sosnín
Submitted by Voldimeris on Mon, 16/07/2018 - 11:35
Last edited by Voldimeris on Wed, 18/07/2018 - 07:29
More translations of "Sense por"
RomanianVoldimeris
Damià Olivella: Top 3
See also
Comments