Siminbari - سیمین بری (English translation)


Siminbari - سیمین بری

سیمین بری گل پیکری آری
از ماه و گل زیباتری آری
همچون پری افسونگری آری
دیوانه‌ی رویت منم چه خواهی دگر از من
سرگشته‌ی کویت منم نداری خبر از من
هر شب که مه بر آسمان
گردد عیان دامن‌کشان
گویم به او راز نهان
که با من چه‌ها کردی
به جانم جفا کردی
هم جان و هم جانانه‌ای اما
در دلبری افسانه‌ای اما
اما ز من بیگانه‌ای اما
آزرده‌ام خواهی چرا تو ای نوگل زيبا
افسرده‌ام خواهی چرا تو ای آفت دلها
عاشق‌کُشی شوخی فسونکاری
شيرين‌لبی اما دل‌آزاری
با ما سر جور و جفا داری
می سوزم از هجران تو، نترسی ز آه من
دست من و دامان تو، چه باشد گناه من
دارم ز تو نامهربان
شوقی به دل شوری به جان
می سوزم از سوز نهان
ز جانم چه می‌خواهی
نگاهی به من گاهی
يارب برس امشب به فريادم
بستان از آن نامهربان دادم
بيداد او برکنده بنيادم
گو ماه من از آسمان دمی چهره بنمايد
تا شاهد اميد من ز رخ پرده بگشايد
Submitted by vainelämää on Thu, 18/02/2016 - 23:36
Align paragraphs
English translation

You're of a Silver Body

You're of a silver and flower like body, yeah,
You're more beautiful than moon and flower, yeah,
You're as charming as a fairy, yeah, I'm crazy for your face, what else do you want from me?
I'm a wanderer of your dwelling place, you're not aware of my disposition,
Every night when the moon is visible in the sky coquettishly,
I tell her my hidden secret, That what you did to me,
That you were cruel me,
You're both life and a beloved, but, You're a legend in coquetry, but,
But you're stranger to me, but, Why you want me to be annoyed, you the beautiful fresh flower,
Why you want me to be distressed, you the pest of the hearts,
You're a lover killer, coquettish, and charmer,
You're sweet chatter, yet you're a heartbreaker,
You're cruel and unkind to me, I'm burning of your separation, don't you fear of my curse, My hand and your lap, what's my fault,
I've craze in my heart and soul, for you the unkind,
I'm burning of a hidden pain, what do you want of my life, A frequent glance to me,
O lord, hear my voice tonight, Revenge on her, the unkind, for being cruel to me, Her cruelty has eradicated my root,
Tell my moon to expose her face in the sky for a moment, So that the witness to my hope shows her face.
Submitted by N.F. on Mon, 16/07/2018 - 03:25
Last edited by N.F. on Sat, 11/08/2018 - 19:54
Please help to translate "Siminbari - سیمین ..."
See also
Fantasy    Sat, 11/08/2018 - 06:43

سلام. لطفا تعداد خطوط بند دوم را با متن اصلی هماهنگ کنید

N.F.    Sat, 11/08/2018 - 19:55

Thnx. Done.