Polina Christodoulou - Sinodevesai (Συνοδεύεσαι) (Bulgarian translation)

Greek

Sinodevesai (Συνοδεύεσαι)

Σας παρακαλώ καθίστε, τι θα πάρετε,
έχω πόνο, έχω δάκρυ, τί γουστάρετε.
Κάνε πως δεν με γνωρίζεις ρίξε αλλού το βλέμμα,
κάνε ότι δεν με ξέρεις, ξέρεις από ψέμα.
 
Συνοδεύεσαι και πρέπει χαραχτήρα να κρατήσω
και ότι κι αν της πεις για μένα δεν θα διαφωνήσω.
Σας παρακαλώ καθίστε, τι θα πάρετε,
έχω πόνο έχω δάκρυ τί γουστάρετε.
 
Κι αν μπροστά μου φιληθείτε
επιβάλλεται να το ζήσω,
να το αφήσω ο πελάτης
έχει πάντα δίκαιο, έχεις δίκαιο.
 
Κάνε ότι δεν με ξέρεις, άγνωστη σου είμαι
πρώτη σου φορά με βλέπεις και αδιάφορη σου είμαι.
Συνοδεύεσαι και ξέρω, πρέπει να προσποιηθούμε
και αγκαλιά όταν σε παίρνει να μην ασχολούμαι.
 
Σας παρακαλώ, καθίστε τι θα πάρετε,
έχω πόνο, έχω δάκρυ τί γουστάρετε.
 
Κι αν μπροστά μου φιληθείτε
επιβάλλεται να το ζήσω,
να το αφήσω ο πελάτης
έχει πάντα δίκαιο, έχεις δίκαιο.
 
Submitted by kalina_989 on Wed, 07/02/2018 - 21:45
Align paragraphs
Bulgarian translation

Придружен си

Моля ви, седнете, какво ще вземете?
Имам болка, имам сълзи, какво предпочитате?
Прави се, че не ме познаваш, гледай настрана
Прави се, че не ме познаваш, разбираш от лъжи
 
Придружен си и трябва да проявя характер
И каквото и да й кажеш за мен, няма да изразя несъгласие
Моля ви, седнете, какво ще вземете?
Имам болка, имам сълзи, какво предпочитате?
 
И ако се целунете пред мен, трябва да го преживея, да го оставя
Клиентът има винаги право, имаш право
 
Прави се, че не ме познаваш
Аз съм непозната за теб
Виждаш ме за пръв път и съм ти безразлична
Придружен си и знам, трябва да се преструваме
И когато те прегръща, да не се засягам
 
Моля ви, седнете, какво ще вземете?
Имам болка, имам сълзи, какво предпочитате?
 
И ако се целунете пред мен, трябва да го преживея, да го оставя
Клиентът има винаги право, имаш право
 
Submitted by kalina_989 on Wed, 07/02/2018 - 22:06
Comments