Advertisement

Soleils couchants (English translation)

Advertisement
French

Soleils couchants

Une aube affaiblie
Verse par les champs
La mélancolie
Des soleils couchants.
 
La mélancolie
Berce de doux chants
Mon coeur qui s'oublie
Aux soleils couchants.
 
Et d'étranges rêves,
Comme des soleils
Couchants, sur les grèves,
Fantômes vermeils,
 
Défilent sans trêves,
Défilent, pareils
A de grands soleils
Couchants sur les grèves.
 
Submitted by gamgin on Thu, 14/06/2018 - 07:18
Align paragraphs
English translation

Setting suns

A weakened dawn
Scatters onto the fields
The melancholy
Of the setting suns
 
The melancholy
Rocks of a sweet song
My heart which forgets itself
To the setting suns
 
And peculiar dreams
Like suns
Setting, on the strands,
Vermilion ghosts,
 
Parade relentlessly
Parade, alike
To big suns
Setting on the strands.
 
All of my work is dedicated to Ms Z. G., who is the real counterpart of Beatrice Portinari for me.
Submitted by gamgin on Thu, 14/06/2018 - 07:19
See also
Comments