Jefferson Airplane - Somebody To Love (Croatian translation)

English

Somebody To Love

When the truth is found to be lies
and all the joy within you dies
don't you want somebody to love?
Don't you need somebody to love?
Wouldn't you love somebody to love?
You better find somebody to love.
 
When the garden flowers, baby, are dead, yes
and your mind is full of red
don't you want somebody to love?
Don't you need somebody to love?
Wouldn't you love somebody to love?
You better find somebody to love.
 
Your eyes, I say, your eyes may look like his
but in your head, baby,
I'm afraid you don't know where it is.
Don't you want somebody to love?
Don't you need somebody to love?
Wouldn't you love somebody to love?
You better find somebody to love.
 
Tears are running, ah, running down your breast
and your friends, baby, they treat you like a guest.
Don't you want somebody to love?
Don't you need somebody to love?
Wouldn't you love somebody to love?
You better find somebody to love.
 
Submitted by maia on Wed, 23/02/2011 - 00:01
Last edited by Hansi K_Lauer on Sat, 06/01/2018 - 20:02
Align paragraphs
Croatian translation

Nekoga (za) voljeti

Kada istina ispadne da su laži
i sva radost u tebi umre
ne bi li želio (željela)* nekoga voljeti?
Ne trebaš li nikoga voljet?
Ne bi li volio (voljela)* nekoga voljeti?
Bolje nađi nekoga (za) voljeti.
 
Kada je vrtno cvijeće, ljubavi**, mrtvo, da
I tvoj um pun crvene
ne bi li želio (željela) nekoga voljeti?
Ne trebaš li nekoga voljeti?
Ne bi li volio (voljela) nekoga voljeti?
Bolje nađi nekoga (za) voljeti.
 
Tvoje oči, kažem, tvoje oči mogu izgledati kao njegove
ali u tvojoj glavi, ljubavi
Bojim se da ne znaš gdje je.
Ne bi li želio (željela) nekoga voljeti?
Ne trebaš li nekoga voljeti?
Ne bi li volio (voljela) nekoga voljeti?
Bolje nađi nekoga (za) voljeti.
 
Suze padaju, ah, padaju*** niz tvoje grudi
I tvoji prijatelji, ljubavi, ponašaju se prema tebi kao gosti.
ne bi li želio (željela) nekoga voljeti?
Ne trebaš li nekoga voljeti?
Ne bi li volio (voljela) nekoga voljeti?
Bolje nađi nekoga (za) voljeti.
 
Submitted by Acrasia on Sun, 04/09/2016 - 21:45
Added in reply to request by Nikola1992
Author's comments:

*Želio/Volio is when speaking about males, and I've put Željela/Voljena in bracket (when talking about women). - example: Ona je voljela mačke/On je volio mačke (She liked cats/He liked cats)
**baby lit. means a kid, but in this context, it means 'love'.
***Tears are running would lit. be Suze trče (as in i don't like to run) so i used 'padaju' (falling)

Comments
leloo    Tue, 13/02/2018 - 11:37

Tears are running znaci suze teku., dakle suze teku niz tvojih grudi ili na tvoje grudi.
Kad istina izpade kao laz....