Marina Kaye - Something (French translation)

English

Something

Sanity, where have you gone?
You leave at night, return at dawn
I fall from grace, here in the dark
Soon I dive into a work of art
 
I kiss somebody, I don't know her name
My baby saw me, but I felt no shame
I start to fight with anyone who's in
Hurt everybody, but I feel no pain
 
I just wanna feel something
I just wanna feel something
 
Hear me now, laugh with the crowd
But inside the silence screaming loud
Touch me now, my body is warm
But inside, I'm frozen to the bone
 
I heard somebody's tryna crush the cold
But I'm not sorry for the hearts I stole
I wish I could give you tears from my eyes
But it seems that I've forgotten how to cry
 
I just wanna feel something
I just wanna feel something
 
I'm drinking until I'm drunk
I'm sinking until I'm sunk
But nothing I do, nothing I do
Seems to fill me
 
I'm bleeding but I'm still numb
I'm wasted but I still run (Still run)
Run right into, run right into
What might kill me
 
Just to feel something
I just wanna feel something
Just to feel something
I just wanna feel something
 
Sanity, where have you gone?
You leave at night, return at dawn
 
Submitted by funryta on Sat, 30/09/2017 - 11:15
Align paragraphs
French translation

Quelque chose

Raison, où es-tu partie ?
Tu pars la nuit, reviens à l'aube
Je tombe en disgrâce, ici dans l'obscurité
Je plongerai bientôt dans une œuvre d'art
 
J'embrasse une inconnue dont je ne sais pas le nom¹
Mon chéri m'a vue, mais je n'ai pas eu honte
J'ai commencé à me battre contre les gens honteux²
À blesser tout le monde, mais je n'ai pas eu mal
 
Je veux juste ressentir quelque chose
Je veux juste ressentir quelque chose
 
Entends-moi maintenant rire avec la foule
Alors qu'à l'intérieur hurle fort le silence
Touche-moi maintenant, mon corps est brûlant
Alors qu'à l'intérieur, je suis gelée jusqu'aux os
 
J'ai entendu quelqu'un essayant d'écraser le froid
Mais je ne suis pas désolée pour les cœurs que j'ai volés
J'aimerais pouvoir te donner des larmes de mes yeux
Mais on dirait que j'ai oublié comment pleurer
 
Je veux juste ressentir quelque chose
Je veux juste ressentir quelque chose
 
Je bois jusqu'à être soûle
Je coule jusqu'à être échouée
Mais ne rien faire, ne rien faire
Semble me remplir
 
Je saigne mais je reste insensible
Je suis perdue mais je cours encore (je cours encore)
Cours droit vers, cours droit vers
Ce qui pourrait me tuer
 
Juste ressentir quelque chose
Je veux juste ressentir quelque chose
Juste ressentir quelque chose
Je veux juste ressentir quelque chose
 
Raison, où es-tu partie ?
Tu pars la nuit, reviens à l'aube
 
-- Feel free to comment, criticise, mark, discuss, use etc. my translations ! --
Submitted by Lolaska on Sun, 15/10/2017 - 17:39
Last edited by Lolaska on Thu, 31/05/2018 - 17:06
Author's comments:

¹ J'ai légèrement changé les paroles pour permettre de comprendre qu'en anglais elle dit embrasser une fille devant son copain ce que le français permet moins de faire, même si la traduction a l'air pléonasmatique.
² Je ne suis pas sûre de la traduction de "who's in"

More translations of "Something"
FrenchLolaska
Idioms from "Something"
See also
Comments