Nuno Rocha Morais - Sotaque (French translation)

Portuguese

Sotaque

As vogais sem cantos, sem sombras,
Arredondam-se e alongam-se:
É nelas que estou em casa.
 
Mas, por favor, nada de pátrias.
 
Submitted by Guernes on Mon, 25/06/2018 - 16:20
Align paragraphs
French translation

Accent

Les voyelles sans arêtes et sans ombres,
s'arrondissent et s'allongent :
Avec elles, je me sens chez moi.
 
Mais, s'il vous plait, pas chez nous.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Mon, 25/06/2018 - 16:22
More translations of "Sotaque"
FrenchGuernes
See also
Comments