The Soul Way (French translation)

Advertisements
English

The Soul Way

This soul of mine is shining
Alike scent of spring it was
So it were when alive it started to be
So shall continue to be , now that i am at my maturity
And therefore more at it's end
There shall not be nor' a single regret
There shall be only love , only happiness
Only the nicest memories , behind of me shall be
 
Submitted by Radu Robert on Tue, 30/10/2018 - 07:49
Align paragraphs
French translation

Le devenir de mon âme

Cette âme lumineuse qui m'est donnée
avait l'odeur du printemps
quand je vins à la vie.
Et ainsi doit-elle se maintenir dans ma maturité,
et plus encore jusqu'à sa fin.
Aucun regret ne doit l'habiter,
mais seulement l'amour et la joie.
Je ne dois laisser derrière moi que les plus beaux souvenirs.
 
Submitted by ingirumimusnocte on Tue, 30/10/2018 - 18:36
Added in reply to request by Radu Robert
Author's comments:

I took the liberty to rephrase a few sentences, but hopefully I kept the general idea.

Comments
Sarasvati    Tue, 30/10/2018 - 18:40

typo:Aucun regret de doit l'habiter> ..ne doit..

ingirumimusnocte    Tue, 30/10/2018 - 18:47

Oups.
J'aime bien ce poème. C'est joli comme idée, non ?

Sarasvati    Tue, 30/10/2018 - 19:02

Oui, entièrement d'accord
Si seulement c'était possible..
Bravo Robert !