Advertisement

Stivali e colbacco (English translation)

Advertisement
Italian

Stivali e colbacco

Mi sembri la figlia di un capo cosaco
con quegli stivali e quel nero colbacco
 
Ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
 
Chiunque ti guarda rimane di stucco
ed ogni ragazzo si sente un calmucco
 
Ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
 
Refrain
Tutta la gente si gira (coro: si gira).
quando ti vede passar (passar).
Non sente più che c'è freddo (c'è freddo).
e resta ferma a guardar.
Sei alta, sei bionda, sei proprio uno spacco
con quegli stivali e quel nero colbacco.
 
Ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
~~~
coro:
Ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay
 
Refrain
 
Ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
~~~
coro:
Ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay
~~~
Refrain
 
Ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay (3x)
~~~
 
 
Submitted by barsiscev on Tue, 07/10/2014 - 12:16
Last edited by Coopysnoopy on Mon, 19/09/2016 - 09:22
Align paragraphs
English translation

Boots and Bearskin

To me you look like the daughter of a chief Cossack
With those boots and that black bearskin
 
Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
 
Anyone who looks at you is dumbfounded
And every boy feels like a Kalmuck
 
Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
 
Refrain
All the people they turn (coir: they turn).
When they see you passing (passing).
No longer feeling the cold (the cold).
And stay still watching.
You're high, you're blonde, you're really outstanding
With those boots and that black bearskin.
 
Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
~~~
Choir:
Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay
 
Refrain
 
Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay
~~~
Choir:
Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay
~~~
Refrain
 
Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay, ay
ay, ay, ay, ay (3x)
 
 
Submitted by annamária3 on Wed, 11/02/2015 - 22:52
Last edited by Coopysnoopy on Mon, 19/09/2016 - 09:37
Author's comments:

not entirely 100% with some of this, sorry!

Coopysnoopy did the correction because the translator has left LT in August 2015.

Collections with "Stivali e colbacco"
Adriano Celentano: Top 3
See also
Comments
Coopysnoopy    Thu, 24/09/2015 - 16:13

Hi,

"mi sembra la figlia": "to me she seems like the daughter"
"rimanere di stucco" means something like
"to be flabbergasted".
"si sente un..." = "feels like a..."
"quando ti vede" = "when they (the people) see you"

:-)