Teryayu tebya (Теряю тебя) (English translation)

Advertisements
Russian

Teryayu tebya (Теряю тебя)

Медленно тают пустые слова, нервно искусана губа
Кто-то теряет, кто-то уйдет, а после с памяти сотрет
Равнодушное такси ждёт сегодня одного
Чтобы слезы увезти и не вернуть ее...
 
Я теряю тебя! Теряю тебя!
Я теряю тебя! Теряю тебя...
Не думаю сейчас, закрой глаза на час
Это наш последний раз когда я, теряю тебя.
 
Невозможно передать состояние внутри
Я сегодня потерял и не бьётся бит в груди.
 
Я теряю тебя! Теряю тебя!
Я теряю тебя! Теряю тебя...
Не думаю сейчас, закрой глаза на час
Это наш последний раз когда я, теряю тебя.
 
Одна сигарета и пара минут
Я попробую уснуть
Холодные руки ласкают меня
Я просто схожу с ума.
 
Я теряю тебя! Теряю тебя!
Я теряю тебя! Теряю тебя...
Не думаю сейчас, закрой глаза на час
Это наш последний раз когда я, теряю тебя.
 
Submitted by purplelunacy on Wed, 16/02/2011 - 13:30
Last edited by Zolos on Sun, 30/10/2016 - 12:04
Align paragraphs
English translation (commented)

Losing You

Versions: #1#2
Slowly, meaningless 1 words melt away, while I nervously bite my lip.
Someone loses, someone leaves, but later there's just a faded 2 memory.
Today an emotionless 3 taxi waits for someone
to carry the tears away, and not bring her back.
 
I'm losing you. Losing you.
I'm losing you. Losing you.
Right now, I can't think. I'll just close my eyes for an hour.
This is the last time that I'll lose you.
 
It's impossible to explain what I'm feeling inside. 4
Today I lost (you), and (my heart) stopped beating in my chest.
 
I'm losing you. Losing you.
I'm losing you. Losing you.
Right now, I can't think. I'll just close my eyes for an hour.
This is the last time that I'll lose you.
 
One cigarette (later) and a few minutes (more)
I'll try to go to sleep.
Cold hands caress me.
I'm simply losing my mind.
 
I'm losing you. Losing you.
I'm losing you. Losing you.
Right now, I can't think. I'll just close my eyes for an hour.
This is the last time that I'll lose you.
 
  • 1. "empty"
  • 2. "wrinkled"
  • 3. "indifferent"
  • 4. It's impossible to transmit the situation inside.
Submitted by Phil Ambro on Fri, 09/11/2018 - 04:49
Author's comments:

A rather simplistic and dreary song about a man who's sad that his girlfriend is leaving him for the last time, and never coming back. Not very witty, especially by Russian poetic standards.

Comments