Advertisement

Ti si tsvete vaf grada | Ти си цвете въф градъ (English translation)

Advertisement
Bulgarian

Ti si tsvete vaf grada | Ти си цвете въф градъ

[Зюмбюл]
Ти си огнено красива,
имаш бронзов тен.
И стила ти е перфектен,
побеседваш ли със мен.
Испанския владееш и това ме впечатли.
Ето чес'но ти говоря - много биеш на очи.
Учудено заглеждам твоето лице,
моя свят го виждам във нежни две ръце.
 
И преди да те познавам, обявявам на света -
аз за тебе притежавам, къде неколко сърца.
И в ума си те рисувам, да приличам на Дали.
Моля те, не ме сънувай, че това ще ме плени.
Ето късния гларус вече прелетя.
Не, не мога да не правя такивата неща.
 
А само да те видя и спира ми дъха,
а вънка завали ли - запявам под дъжда.
И поглеждам на живота от рогата му страна -
няма да те пусна забрави, че си сама.
Ти дойде и преобърна целият ми свят,
няма как да върна времето назад.
 
Submitted by Trompetista on Mon, 05/02/2018 - 13:15
Align paragraphs
English translation

You're a flower in the city

[Zyumbyul] (Hyacinth)
You are fiery beautiful,
and have a bronze tan.
And your style is perfect,
when you're talking with me.
You're fluent in spanish and that impressed me.
Listen, I'm honest - you're very notable.
I'm looking at your face with wonder,
and I see my world in two gentle hands.
 
And even before I get to know you I declare -
I have multiple hearts for you.
I paint you in my dream, like I'm Dali.
Please, don't dream about me, 'cause that'll charm me.
Here's the late gull flying over us.
No, I can't help doing these things.
 
Just seeing you, stops my breath,
and when it starts to rain outside - I start singing in the rain.
And I start to look at the bad side of life -
I won't let you go, forget that you're alone.
You came and turned my world around,
I can't turn back time.
 
If you liked my work, don't forget to show it. :) Click the "Thank you" button and rate.
Submitted by Trompetista on Mon, 05/02/2018 - 15:16
More translations of "Ti si tsvete vaf ..."
See also
Comments