Best Comments

Best Comments (last 30 days)
CommentAuthorLikes
Trust Me translation
Under any circumstances, here at LT, we don't call anybody 'stupid'. Besides, I don't see anything wrong translating "créeme" as 'trust me" since in order to trust someone, you have to believe that ...
roster 3115
Trust Me translation
Little tip: completely ignore people who don't deserve your attention.
DarkJoshua14
Trust Me translation
If failing to translate a word properly makes you stupid, there must be quite a lot of stupid people on the planet, don't you think?
ingirumimusnocte13
My best blunders were always with Russian. Back in 1998 there was this big hit. The chorus g...ingirumimusnocte13
Trust Me translation
I am not good at english but I do my best, and I learning, so if you can help me to do better my translation I will thank you, but if you can't help or you don't want to you don't have to insult me.
Maryanchy12
Trust Me translation
There's a huge difference between giving constructive criticism and being a dick. There's no need to add insults.
Thomas22212
I have a funny story. When my parents first met, they would go out for tacos a lot. In her thick accent, my mom invited my dad out to try some 'interesting' tacos. So my dad, the adventurous man t...Pdugan0112
A friend told me what happened to a group of her acquaintances, who had gone to Madrid to visit a friend of them who lived there in a pension. So they ask the concierge where their friend was. "Est...annabellanna12
I can remember two stories from the time I was tramping around : - Once in Trieste, Italy, two guys from Austria who had picked me up as I was hitch-hiking invited me to a small restaurant. They ha...Jadis11
Trust Me translation
First of all , mind your language , second read the site rules , here we aren't by the block where ya go along with ya'll "clever" friends ...If you have something to say , say it in a decent way , i...
Radu Robert9
Trust Me translation
I have no authority here and it's not a personal wish, but I think that would be a good thing. We can all make mistakes, but failing to acknowledge one makes it far worse, in my opinion.
ingirumimusnocte9
Trust Me translation
It does not look like you're in a strong position to bargain here.
ingirumimusnocte9
A friend and I were engaged in an official meeting. He was Polish and knew Russian. Many proper ladies at this meeting. He and I often spoke Polish privately. So there were opportunities to confuse th...Ww Ww9
I used to have a beginner level adult student who instead of Give me kept saying Take me. I was afraid to let her out of the classroom. LOL But her American boyfriend told me that he found her English...sandring9
My cheeky g/f used to liken my Russian to that of Jar Jar Binks. To be honest, that's how Russian sounds when you can't decline and conjugate properly.ingirumimusnocte9
Back in 2000 I used to play a Russian flight simulator. When a Russian (virtual) pilot got shot down he would say "Я подбит, я подбит!" ("I'm going down! I'm going down!"). The French b...ingirumimusnocte9
It seems my cover is hopelessly blown by now, I might as well come out of the bush :D Thanks for you kind words, Aaron. I'm glad you like(d) my work ;)ingirumimusnocte8
I'd rather live in a land where bears know how to behave than surround myself with bear traps. For now people who misbehave have to be dealt with the old fashioned way: discussion and punishment if...ingirumimusnocte8
Trust Me translation
Making the change ("trust me' -->'believe me"), means you listened to him. I wouldn't have done it: It was not a mistake.
roster 318
Trust Me translation
I might be a bit late to the party here, but I believe "the Croatian girl" has a name. It's not exactly an apology if it's more rudeness.
OpalMoon8
I can't be too specific. While in South America I had a female assistant/govt. worker very cute and with a beautiful smile. Worked together for quite a while. Hence I called her "Mi Bonita Sonrisa" (...Ww Ww8
On my resume for the 1st job as a programmer, I wrote I had exceptional analytical skills. Of course, I thought it meant minimal. At the interview they asked me whether I truly think I have exceptiona...BlackSea4ever8
A bug has been fixed, we apologize for the inconvenience.lt8
For the longest time everyone in my family thought that Ricky Martin’s song “Livin’ la Vida Loca” was partially in Russian since the part “...da loca” sounds like “далёко”. :)OpalMoon8
This happened to my brother in Greece. In a restaurant, at the end of a meal, he tried to ask for a slice of watermelon(in Italian, “anguria”) The waiter, a little bit surprised, ask for a confir...annabellanna8
From my first time in Zagreb, Croatia: A little back-story: My family lives there since 2017, but my father went there one and a half year prior. So, we were in his then apartment and suddenly t...padim7gr8
true story I have moved with my parents in Portugal in 2013, so, thanks to my laziness, in 2015-16 I wasn't still able to speak the language even if I had portuguese lessons in school (it wa...Septembre8
I have nothing interesting to add, just that when I was a child I used to say "período" instead of "periódico" when asking for the newspaper. I was actually asking for a menstrual cycle instead of t...phantasmagoria8
This is mine: https://lyricstranslate.com/el/φίλα-με-κiss-me.html I like it more than my other translations because l devoted this song to the man l love. And this made by Μiley_Lovato: h...Μπιατριξ Κιντο7
Trust Me translation
Τhat's damn true! *thumbs_up*
Μπιατριξ Κιντο7
Trust Me translation
[quote=Maryanchy]I am not good at english but I do my best, and I learning, so if you can help me to do better my translation I will thank you, but if you can't help or you don't want to you don't hav...
roster 317
Trust Me translation
[@Kike F.H.] Offensive comment removed. If you have any corrections, go ahead, but, please, do not talk down to people. Futhermore, I'd like to introduce our first rule. As it clearly seems that you h...
RadixIce7
Trust Me translation
You don't get it, don't you? You could be the best translator in the world and a master of Spanish grammar, it wouldn't give you the right to insult people. You've already missed an occasion to apol...
ingirumimusnocte7
My bad translation
As a native speaker, [@brunetu] I find your vote unfair. Barely knowing a language does not qualify you to give someone a 1 star rating based on 1 mistake. 1 star ratings are reserved to translations ...
phantasmagoria7
a French native goes to a bakery in Spain he asks: "two bollos please" (name of a bread) but with his accent the baker hears "dos pollos por favor"(two chicken please) And she answers no no no here...Sarasvati7
Well, this happened to me yesterday. I was chatting on social networks with a brazilian woman and she said "os pais tão comprando coisa no meu nome, preocupadissima estou" (my parents are buying th...Diazepan Medina7
There's also a joke in spanish about the use of tilde: A worker wanted to write a letter to his boss expressing his condolences after the boss wife died, so he tried to write "La pérdida de su es...Diazepan Medina7
This is more a geographical goof than a linguistic one : At Waterloo Station, London, I watched a very excited Frenchman explaining to a British hostess : - A boat ticket ! I want a boat ticket to D...Jadis7
Tons of corrections soon for us mods and editors xD. Prepare yourselves!Geheiligt7
https://lyricstranslate.com/sr/alen-sakic-zivot-da-stane-ne-sme-lyrics.html I cried, I cried a lot to this song and the verse "Zivot da stane ne sme". There are still no translations to other langu...Jelena Petrovic 16
A priests asks the convicted murderer at the electric chair, "Do you have any last requests?” -"Yes," replies the murderer. "Can you please hold my hand?"Μπιατριξ Κιντο6
The reality of the world is that people sometimes tell us what we don't want to hear. This affords us the opportunity for growth as a byproduct of our efforts here. This website is a cyber community w...Ww Ww6
I've rememered one more little thing "only in Serbia" - the family tree We have so many words for introducing our family members. For example, "aunt" can be "tetka", "strina" or "ujna" depedning on...Jelena Petrovic 16
Trust Me translation
[quote=Maryanchy]I am not good at english but I do my best, and I learning, so if you can help me to do better my translation I will thank you, but if you can't help or you don't want to you don't hav...
Radu Robert6
Trust Me translation
I'd rather think a lot of people disapprove of you insulting someone out of the blue. I'd say an apology would be in order rather than a stubborn denial of the problem.
ingirumimusnocte6
Trust Me translation
There's nothing seriously wrong with this translation apart from this= why did you left? When posing a question infinitive should be used so IT should be =Why did you leave? Correct me if I'm wrong
treeoftoday2446
Trust Me translation
Kike, this is not a grammatical rule. There are always different meanings to a word, particularly when expressing an idea. In a translation you can be original as long as you convey the idea. This i...
roster 316
Trust Me translation
A good translation correctly expresses the meaning, not the words. You can use different words for expressing the same idea and going just by dictionary is not always the best way how to translate.
Aldefina6
My bad translation
I have no doubt many places in the world work on the belief that you get the best out of people by bullying and humiliating them. But, unfortunately for you, LT is not one of them. Instead of playin...
ingirumimusnocte6
Trust Me translation
Now it clearly looks like the comments shouldn't be allowed anymore. Would be pointless.
Aldefina6