Veryovka Choir - Tuman Jarom, Tuman Dolinoju (Туман яром, туман долиною) (English translation)

Ukrainian

Tuman Jarom, Tuman Dolinoju (Туман яром, туман долиною)

Туман яром, туман долиною
 
За туманом нічого не видно
Тільки видно дуба зеленого
Під тим дубом криниця стояла
 
В тій криниці дiвка воду бралa
Та й пустила золоте відерце
Засмутилa козакові серце
 
"А хто ж теє відерце дістане,
Той зі мною на рушничок стане"
 
Обiзвався козаченько с гар'ю
 
"А я ж твоє відерце дістану
Я з тобою на рушничок стану"
 
Туман яром, туман долиною
 
Submitted by nipersson on Wed, 02/09/2015 - 10:12
Last edited by lt on Fri, 29/12/2017 - 14:05
Submitter's comments:

About Верьовка Григорій Гурійович
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%8C%D0%BE%D0%B2%D0%BA...

Align paragraphs
English translation

Fog In The Ravine, Fog In The Valley

Fog in the ravine, fog in the valley
Fog in the ravine, fog in the valley
 
In the fog nothing can be seen
In the fog nothing can be seen
 
Visible is only a green oak tree
Visible is only a green oak tree
 
Under that oak a well once stood
A young maid took water from the well
And (into the well) fell a golden pail
This saddened the Cossack's heart
 
"And who will find the pail for me,
He will stand with me on a towel"
 
The young Cossack answered her
The young Cossack answered her
 
"And I will retrieve this pail for you
And I will retrieve this pail for you
 
You and I on a towel shall stand
You and I on a towel shall stand"
 
Fog in the ravine, fog in the valley
Fog in the ravine, fog in the valley
 
Submitted by Ww Ww on Wed, 29/06/2016 - 01:32
Author's comments:

This song is about getting into a relationship with its uncertainties, courtship, the acceptance of each other, and finally marriage. Uncertainty remains...

Comments