Two Sleepy People (Portuguese translation)

Advertisements
English

Two Sleepy People

Here we are, out of cigarettes
Holding hands and yawning
See how late it gets
Two sleepy people by dawn's early light
Too much in love to say goodnight
(Too much in love...)
 
Here we are, in the cozy chair
Pickin' on a wishbone, from the Frigidaire
Two sleepy people with nothing to say
But too much in love to break away
(Too much in love...)
 
Do you remember
The nights we used to linger in the hall
Your father didn't like me at all
Father didn't like me
Do you remember the reason
Why we married in the fall
To rent this little nest, get a bit of rest
 
Who will...
 
Here we are, just about the same
(Just about the same...)
Foggy little fella, drowsy little dame
Two sleepy people by dawn's early light
And so much in love, so much in love
(Too much in love...)
Too much in love to say
Too much to say, to say
 
Submitted by Alma Barroca on Sat, 28/04/2018 - 23:41
Align paragraphs
Portuguese translation

Duas Pessoas Cansadas

Aqui estamos, sem cigarros
De mãos dadas e bocejando
Veja a noite cair
Duas pessoas cansadas, sob a primeira luz da aurora
Apaixonadas demais para dizer 'boa noite'
(Apaixonadas demais...)
 
Aqui estamos, na cadeira confortável
Pegando ossos da sorte do freezer
Duas pessoas cansadas, sem nada a dizer
Mas apaixonadas demais para se separarem
(Apaixonadas demais...)
 
Você se lembra
Das noites em que costumávamos ficar no saguão
Seu pai não gostava nadinha de mim
Seu pai não gostava de mim
Você se lembra do motivo
De a gente ter se casado no outono
Para alugar este pequeno ninho, descansarmos um pouco
 
Quem deseja...
 
Aqui estamos, da mesma forma
(Da mesma forma...)
Um carinha confusa, uma daminha sonolenta
Duas pessoas cansadas, sob a primeira luz da aurora
E apaixonadas demais, apaixonadas demais
(Apaixonadas demais...)
Apaixonadas demais, no mínimo
Demais, no mínimo, no mínimo
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Sat, 28/04/2018 - 23:41
See also
Comments