Ty so mnoy (Ты со мной) (French translation)

Advertisements
Proofreading requested
Russian

Ty so mnoy (Ты со мной)

1 куплет:
 
Мокрый асфальт, серые будни,
Латте с собой - будильник как будто
Доброе утро, я напишу, а ты мне ответь.
Вновь растворюсь я в вечном потоке
Мы словно атомы каждый день в пробках,
Вечер я жду, чтобы к тебе лететь.
 
Припев:
 
Чувства наизнанку без купюр
Чтобы не было пробелов
Будь со мной и я не отступлю
Частью став твоей вселенной.
Чувства наизнанку без купюр
В битве оголённых нервов
Ты со мной
Станешь ты моей вселенной.
 
2 куплет:
 
Твои глаза, в их отраженьи
Быть я хочу твоим продолженьем,
Без одолжений, просто тобой гореть.
Вновь растворюсь я в вечном потоке
Мы словно атомы каждый день в пробках,
Вечер я жду, чтобы к тебе лететь.
 
Бридж:
 
Я тебя никому не отдам
В ритме дней и пульсации ночи
И пускай все завидуют нам
Ведь любовь у нас без многоточий.
 
Submitted by Błażej Adamowicz on Sat, 30/06/2018 - 07:44
Last edited by Błażej Adamowicz on Mon, 06/08/2018 - 17:59
Submitter's comments:

Слова: Максим Гредин
Музыка: Владимир Стуков

Align paragraphs
French translation

Tu es avec moi

...
 
Asphalte humide, jours gris et ordinaires,
un café crème en guise de réveil.
Bonjour, je t'écris et tu me réponds.
Je me dissous à nouveau dans le flot éternel.
Nous sommes des atomes chaque jour dans les bouchons.
J'attends le soir pour m'envoler vers toi.
 
...
 
Des sentiments bruts et profonds1
pour combler tous les vides2.
Viens avec moi et je ne me déroberai pas.
Je deviendrai une part de ton univers.
Des sentiments bruts et profonds.
Dans ce combat des nerfs à vif
tu es avec moi.
Tu deviendras mon univers.
 
...
 
Tes yeux, dans leur reflet
je veux être un prolongement de toi,
sans concessions3, être enflammée par toi.
Je me dissous à nouveau dans le flot éternel.
Nous sommes des atomes chaque jour dans les bouchons.
J'attends le soir pour m'envoler vers toi.
 
...
 
Je ne t'abandonnerai à aucune autre,
dans le rythme des jours et les pulsations de la nuit.
Et tant pis si les autres nous envient
notre amour sans points de suspension.
 
  • 1. "[portés] dessus dessous et sans censure"
  • 2. "pour qu'il n'y ait pas de lacunes"
  • 3. "[traitement de] faveur"
Submitted by Guest on Tue, 03/07/2018 - 15:00
Added in reply to request by Błażej Adamowicz
Author's comments:

Les métaphores sont un peu étranges, mais je pense que c'est en gros ça qu'elle dit.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Please help to translate "Ty so mnoy (Ты со ..."
Idioms from "Ty so mnoy (Ты со ..."
See also
Comments