Zorica Marković - Vlaška svadba (Russian translation)

Serbian

Vlaška svadba

Na sred sela beli dvorac
a po njemu mlada šeta
Vlah je Vlajnu oženio
a obiš'o pola sveta
 
Ref. 2x
Nunta nunta opša ša
vlaška svadba otkida
malo srpski malo vlaški
sve je brate to po naški
 
Domačine sve povedi
danas nema da se štedi
nek' se priča po Homolju
da ne pamte svadbu bolju
 
Ref. 2x
 
Svekrva je prava dama
nek' nazdravi danas s nama
ova svadba za Oskara
ima zlata ima para
 
Submitted by adysanu on Thu, 23/02/2017 - 15:29
Last edited by barsiscev on Fri, 09/02/2018 - 19:29
Submitter's comments:

nunta (ro: nuntă) - wedding
opsa sa (ro: hop ș-așa) - "hop" interjection that sugests a low jump... așa meaning "like this"... the entire structure could mean "jump like this"

Align paragraphs
Russian translation

Валашская свадьба

Посреди села - шикарный дворец,
А по нему прохаживается "молодая";
Валах женился на валашке,
А он обошёл полмира.
 
ПРИПЕВ: 2х
Нунта, нунта, опша ша,
Валашская свадьба "отрывается";
Немного по-сербски, немного по-валахски,
Всё это, брат, по-нашему.
 
Хозяин дома, поведи всё,
Сегодня нечего экономить.
Пусть говорят по всему Хомолю,
Что не помнят свадьбы лучшей.
 
(Припев) х2
 
Свекровь - настоящая дама,
Пусть он произнесёт тост сегодня с нами.
Это свадьба - кандидат на Оскара,
Есть золото, есть деньги.
 
Submitted by barsiscev on Fri, 09/02/2018 - 20:09
Added in reply to request by Vlædīmīrī
Author's comments:

Хомолье - название местности в Сербии
https://en.wikipedia.org/wiki/Homolje

Нунта, нунта, опша ша (румын.) =
Свадьба, свадьба, прыгай так

More translations of "Vlaška svadba"
Russianbarsiscev
Zorica Marković: Top 3
See also
Comments