Povia - Vorrei avere il becco (Polish translation)

Polish translation

Chciałbym mieć dziób

Chciałbym mieć dziób
Żeby zadowalać się okruchami
Skoncentrowany i bardzo uważny
Tak, ale z głową w chmurach
 
Rozumieć uczucia
Kiedy rodzą się i kiedy umierają
Dlatego chciałbym mieć zmysły
Żeby czuć niebezpieczeństwo
 
Jeśli wszyscy to wiedzą
Ale boją się, że miłość jest oszustwem
Och… dała radę moja babcia
Przez 50 lat z moim dziadkiem na wsi
 
Mniej więcej tak jak robi gołąb
Wiem, że to jest brzydkie porównanie
Ale żyłbym z wrażeniem
Że obdarzam zaufaniem kogoś, kto rzuca mi chleb
 
Mniej więcej tak jak gołąb
Kocha się na gzymsie
Byłbym blisko Ciebie w chwilach kryzysu
I daleko, kiedy mnie o to poprosisz
Powiedz mi, że w to wierzysz i że ufasz
 
Pewnego dnia miałem wiatr
Który towarzyszył mi na dachówce
Czasami jestem sam i jestem przestraszony
Co tam robią w bajce dwa gołębie?
 
Jeśli wszyscy to wiedzą
Ale boją się, że miłość jest oszustwem
Och… powiedziała mi to moja babcia
"Wiesz, ile razy nie myślałam o Twoim dziadku?”
 
Mniej więcej tak jak robi gołąb
A nie jak ludzie
Którzy z powodu szczegółów
Wysyłają w powietrze marzenia i wielkie miłości
 
Będę chodził tak jak gołąb
Boso po asfalcie
Kto prowadzi, sądzi, że mnie przejedzie
Ale ja skacząc w ostatniej chwili
Polecę, ale niezbyt wysoko
 
Bo sekretem jest latanie nisko
A gołąb lata nisko
Ale to dlatego, że robi Ci na złość
Ale to dlatego, że ja również nie mogę tego znieść
My jednak w końcu zostaniemy razem
 
Mniej więcej tak jak gołąb
Kocha się na gzymsie
Będę blisko Ciebie w chwilach kryzysu
I daleko, kiedy mnie o to poprosisz
Powiedz mi, że w to wierzysz
 
Obudzimy się rano
Dwoma sercami pod dzwonem
 
Submitted by Guest on Tue, 18/01/2011 - 20:32
Italian

Vorrei avere il becco

More translations of "Vorrei avere il ..."
PolishGuest
Collections with "Vorrei avere il ..."
Idioms from "Vorrei avere il ..."
See also
Comments