Vot pulya prosvistela (Вот пуля просвистела) (English translation)


Vot pulya prosvistela (Вот пуля просвистела)

Вот пуля просвистела,
В грудь попала мне -
Спасся я в степи на лихом коне.
Но шашкою меня комиссар достал -
Покачнулся я и с коня упал.
Эй, ой да конь мой вороной!
Эй, да обрез стальной!
Эй, да густой туман!
Эй, ой да батька атаман,
Да батька атаман!
На одной ноге я пришёл с войны,
Привязал коня, сел я у жены.
Но часу не прошло -
Комиссар пришёл,
Отвязал коня и жену увёл.
Припев х2
"Спаса" со стены под рубаху снял,
Хату подпалил, да обрез достал.
При Советах жить -
Торговать свой крест!
Много нас таких уходило в лес.
Submitted by barsiscev on Sat, 03/11/2012 - 18:49
Last edited by Ww Ww on Sun, 09/09/2018 - 02:04
Submitter's comments:

* After the bridge in the second repeat of the song the last line is "Сколько нас таких уходило в лес."

Align paragraphs
English translation

A Bullet Whistled By Me

Versions: #1#2
A bullet whistled by me,
Struck me in the chest -
On a dashing steed I escaped to steppe.
But brutal Commissar reached me with his sword -
I lost my control and fell down from horse.
Hey, hoy! My dashing sable steed!
Hey, my shot-gun from steel!
Hey, my friend heavy mist!
Hey, hoy! And cossack squadron chief!
And cossack squadron chief!
On a single leg I came back from war,
Tied horse to a fence, sat with wife to score.
An hour hasn't passed -
Commissar came by,
He untied the horse, and he took my wife.
[Chorus] x2
Crucifix from wall I put under shirt,
Set the hut ablaze, dug shot-gun from dirt.
Living under brutes1
Means to sell your cross!
Many folks like me sought avenging loss.
  • 1. here: under Soviet regime.
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
Submitted by St. Sol on Wed, 11/07/2018 - 19:43
Added in reply to request by sandring
Author's comments:

[ER-p] Equirhythmic rhymed translation for singing along.