Wish you were here (French translation)

Advertisements
French translation

J'aimerais que tu sois là

J'aimerais que tu sois là
avec moi, mon pays1
J'aimerais que tu sois là
J'aimerais que tu sois là
Tu sais, le poêle refroidit
et tu me manques terriblement
et j'ai le cafard
 
Ce que je ressens pour toi
est-ce que tu le ressens encore toi aussi ?
Dès l'instant où je t'ai vu2
je me suis sentie heureuse de vivre.
J'ai vu le paradis dans tes yeux.
Dans tes yeux.
 
J'aimerais que tu sois là
avec moi, mon pays
J'aimerais que tu sois là
J'aimerais que tu sois là
Tu sais, le poêle refroidit
et tu me manques terriblement
et j'ai le cafard
 
Ton rire, ton sourire me manquent.
Tout ce que tu es me manque.
Chaque seconde est comme une minute,
chaque minute comme une journée
quand tu es loin de moi.
 
J'aimerais que tu sois là.
Le poêle refroidit
J'aimerais que tu sois là.
J'aimerais que tu sois là.
Un champ de bataille d'amour et de peur
J'aimerais que tu sois là
 
Je t'ai aimé
au premier regard.
 
J'aimerais que tu sois là
avec moi, mon pays
J'aimerais que tu sois là
J'aimerais que tu sois là
Tu sais, le poêle refroidit
et tu me manques terriblement
et j'ai le cafard
 
  • 1. "pays" comme "gars du pays"
  • 2. "où j'ai posé les yeux sur toi"
Submitted by ingirumimusnocte on Tue, 30/10/2018 - 06:18
Added in reply to request by LadyMelusine
Last edited by ingirumimusnocte on Wed, 31/10/2018 - 22:39
English

Wish you were here

Comments
Sarasvati    Tue, 30/10/2018 - 06:54

Je ne comprends pas le genre: c'est une chanteuse mais on dirait que c'est un homme qui parle à une princesse
tant et si bien que les accords que je mettrais au masculin sont au feminin..

ingirumimusnocte    Tue, 30/10/2018 - 17:51

Oui, je ne comprends pas vraiment où cette chanson veut en venir, avec cette vidéo sur la guerre de sécession et la fille qui appelle son chéri "princesse". C'est peut-être un terme spécifique au sud des États-Unis ?

Sarasvati    Tue, 30/10/2018 - 17:58

??
Mystère et boule de gomme

Gavin    Wed, 31/10/2018 - 22:30

Yes... just a quick listen confirms it's her "country man" she's singing to. Doesn't sound at all like princess.

Gavin    Wed, 31/10/2018 - 23:07

Ok, think the English is spot on now.
In case this "me oh my" is confusing, this is just a sing-song expression like oh-la-la. It just means "Oh my country man"

I'd say country man has a bit of a double meaning. Man of my country (compatriot) / rugged cowboy type. Wink smile

ingirumimusnocte    Wed, 31/10/2018 - 23:17

yep, I translated is as "mon pays" (as a country guy from the same village).

Gavin    Wed, 31/10/2018 - 23:21

Sounds good mon vieux!