Serhat Durmus - Yakamoz (French translation)

Proofreading requested
Turkish

Yakamoz

Rüzgar savurur her ânımı,
Unutturur yaptıklarımı,
Bilmem neden böyleyim,
Zorlukların ötesindeyim...
 
x 3
Geceler bitse,
Günler geçse,
Yıllar gitse,
Duyamam sesini...
 
Geceler...günler...yıllar...duyamam...
 
Submitted by Super Girl on Fri, 02/02/2018 - 21:36
Submitter's comments:

Söz : Sıla Koçyiğit
Müzik : Serhat Durmuș

Align paragraphs
French translation

Yakamoz

Le vent souffle chaque instant,
J'oublie ce que je fais,
Je ne sais pas pourquoi je suis comme ça,
Je suis au-delà des défis ...
 
x 3
Les nuits sӎteignent ,
Les jours se finissent,
Les années passent,
Je ne peux pas écouter ta voix ...
 
Nuits... jours... années... je ne peux pas écouter...
 
Submitted by Super Girl on Fri, 02/02/2018 - 22:03
Author's comments:

”Yakamoz” is a special, untranslatable Turkish word which is used to name the moment when the moonlight shines on the sea or on the ocean.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Yakamoz"
See also
Comments