Frida Kahlo - Yo solía pensar... (English translation)

Spanish

Yo solía pensar...

Yo solía pensar que era
la persona más extraña en el mundo,
pero luego pensé:
"Hay mucha gente así en el mundo,
tiene que haber alguien como yo,
que se sienta bizarra y dañada
de la misma forma en que yo me siento.
Me la imagino,
e imagino que ella también
debe estar por ahí pensando en mí.
Bueno, yo espero que si tú estás por ahí
y lees esto, sepas que, sí, es verdad;
yo estoy aquí, soy tan extraña como tú".
 
Submitted by maluca on Sat, 24/02/2018 - 03:34
Last edited by Enjovher on Fri, 30/03/2018 - 03:33
Align paragraphs
English translation

I Used to Think...

I used to think I was
The strangest person in the world,
But then I thought:
"There are a lot of people like this in the world,
There has to be someone like me,
Who also feels bizarre and damaged
The same way I feel.
I imagine it,
And I imagine that she also
Must be around there, thinking of me.
Well, I hope that if you are around there
And you read this, you'll know that yes, it's true;
I'm here. I'm very strange, just like you"
 
  • En: Total, partial or modification reproduction of this lyrics without the express and/or written permission of the author is prohibited. All translations on this website are protected by "Copyright Law".
  • Es: Prohibida la reproducción total, parcial o modificación de esta traducción sin el permiso y/o consentimiento escrito del autor. Todas las traducciones de esta página web están protegidos por la ley de "Derechos de Autor".


Enjovher® All Right Reserved.
Submitted by Enjovher on Tue, 27/03/2018 - 09:45
Last edited by Enjovher on Fri, 30/03/2018 - 03:33
More translations of "Yo solía pensar..."
EnglishEnjovher
See also
Comments
roster 31    Thu, 29/03/2018 - 02:41

¡Hola, Enmanuel!
Bonita cancioncita.

Tengo algún comentario:
1. Cuando empiezas a pensar, en el primer verso, yo diría, "people like this in the world" y, más abajo, "in the same way", I don't think you need "en".
2. "por ahí" se traduce "around there".
3. "you know", mejor "you will know", "better know". o, simplemente, "now".

Saludos

Enjovher    Thu, 29/03/2018 - 20:43

¡Hola, Rosa!

Ya hice las mejoras, creo que quedó mejor con tus sugerencias antes mencionadas.

Saludos.

roster 31    Thu, 29/03/2018 - 22:38

And you read this, you'll know that it's better and yes, it's true.