Maître Gims - Zombie (Hungarian translation)

Hungarian translation

Zombi

Versions: #1#2
A józan eszem szunnyadt.
A lelkiismeretem tanácsokat adott,
A tudatalattim meg lebeszélt,
De a szellemem az szárnyalni akar.
 
Várj, gondolj a srácaidra!
Miről beszélsz itt nekem?
Válogasd meg a szavaid!
Folyton ámítod magad,
Valaki más irányít.
Ki az, aki el akarja hitetni veled, hogy a világ sötét,
Már túl késő,
A ködbe veszve…
Folyton ámítod magad.
Valaki más irányít.
Már csak önmagad árnyéka vagy,
A tudatod meghasad,
Elnyomod a vágyaidat.
Engedd el magad!
Vesd le ezeket a láncokat,
Visszahúznak, visszahúznak
 
Várj! „Szövőm a szálakat.” Épp elvesztettem a fonalat.
Építem az életem, bele a semmibe.
Az emberek azt szokták mondani: A remény életet.
De hogy keljek én életre? Egy zombi vagyok.
Egy zombi vagyok.
Egy zombi vagyok.
 
Várj, Egy kicsit egyszerűsítsük le a dolgokat!
Akkor észreveszed,
Hogy nem minden rózsás.
Folyton ámítod magad,
Valaki más irányít.
Te sem vagy különb, mint a többiek,
Te is követtél el a hibákat,
Mindenkinek vannak hiányosságai.
Folyton ámítod magad,
Valaki más irányít.
Csak önmagad árnyéka vagy,
A tudatod meghasad,
Elnyomod a vágyaidat.
Engedd el magad!
Vesd le ezeket a láncokat,
Visszahúznak, visszahúznak
 
Várj! „Szövőm a szálakat.” Épp elvesztettem a fonalat.
Építem az életem, bele a semmibe.
Az emberek azt szokták mondani: A remény életet.
De hogy keljek én életre? Egy zombi vagyok.
Egy zombi vagyok.
Egy zombi vagyok.
 
A józan eszem szunnyadt.
A lelkiismeretem tanácsokat adott,
A tudatalattim meg lebeszélt.
De a szellemem az szárnyalni akar.
A tudatalattim meg lebeszélt.
De a szellemem az szárnyalni akar.
 
Várj! „Szövőm a szálakat.” Épp elvesztettem a fonalat.
Építem az életem, bele a semmibe.
Az emberek azt szokták mondani: A remény életet.
De hogy keljek én életre? Egy zombi vagyok.
Egy zombi vagyok.
Egy zombi vagyok.
 
Submitted by MutterSchutz on Tue, 12/06/2018 - 19:56
Last edited by MutterSchutz on Tue, 19/06/2018 - 06:34
French

Zombie

Comments